※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1613147174.A.408.html
推 REDF: 日本人的英文難題不是一天兩天了吧 02/13 00:27
推 HAHAcomet: 估斗那一斗 02/13 00:32
推 Tsai07: 輸爸賽亞林 02/13 00:40
推 maplefff: 我覺得google比較難聽出來,咕咕魯是殺小== 02/13 00:41
→ tw15: 咕咕嚕== 02/13 00:41
推 waitan: 勾咕嚕 02/13 00:48
→ Luos: ぐぐる是動詞吧 02/13 00:55
推 j147589: https://youtu.be/w3m4N0UVt0M 02/13 00:55
→ Emerson158: gogoro? 02/13 00:56
→ pikachu2421: https://youtu.be/aVlpqB-SgyA Good Night 02/13 01:08
→ yumyun: Goodnight girl, I'll see ya tomorrow 02/13 01:27
推 r85270607: 艦C那些講洋文的艦娘 只有內田秀配得比較正常 02/13 01:36
推 god78987: 咕嚕咕嚕??? 第一個嚕是哪來的 那是造假影片還真的? 02/13 02:21
推 roger840410: Google group 咕咕嚕咕嚕噗 02/13 02:22
→ shampoopoo: 我覺得最近幾年有進步:3 以前很多動畫講英文完全聽不 02/13 02:29
→ shampoopoo: 懂:3 02/13 02:29
推 wd6118: OKグーグル 02/13 03:32
→ Ricestone: 金時寶具那句會聽成Good Luck比較奇怪吧...? 02/13 03:43
推 Lin25K: 三倍icecream~ 02/13 03:54
推 googlexxxx: 故咕嚕… 02/13 07:14
推 well0103: 可是台灣人的英文口音其實也很難聽,只是我們在同一個環 02/13 07:43
→ well0103: 境,比較難察覺而已 02/13 07:43
→ Lumbereddy: 弄泥估 02/13 09:05
推 johnli: google也不會很難念 但他們是在念片假名 不是在念英文 02/13 09:22
推 chuegou: 咕咕魯 02/13 09:49
推 koma1995: グッバイジョジョ 02/13 10:35
噓 Wolfmon: goodnight夏川 02/13 10:41
→ mnkrwb: 假名和英文原文的單詞發音就差很多了 唸起來當然很怪 02/13 11:08
推 snocia: 日文唸出估狗毫無難度,但是按照標準轉寫(英文→日文) 02/13 11:24
→ snocia: 會是估估嚕,這也是現在Google在日本的通稱 02/13 11:24
→ snocia: 日本和中國一樣,對外國語言的音譯是機械對譯 02/13 11:26
推 snane: za warudo更難聽出來是在念什麼吧 02/13 11:42
→ snane: 不看字幕怎麼想都不會想到是the World 02/13 11:43