[原神] 關於遊戲裡面各國語言及聲優影響

看板 C_Chat
作者 smallkaka (人無一善以報天)
時間 2021-01-16 07:05:36
留言 9則留言 (7推 0噓 2→)

原神有4國語言配音 早已不是什麼新聞 在YOUTUBE上面也很多PV播放 更別提各種關於角色配音討論 有的甚至從劇情演出 做到MEME改編 印象最深的是這個 https://youtu.be/8afCYoTJJuc
https://youtu.be/SAvmUSsafac
我自己本身之前入坑 也因為FISCHL https://imgur.com/Hl3welg 還發過小鳥遊六花配音文 今天又提出這話題是因為 在redddit逛時 看到這個 https://imgur.com/pOMFLWt (話說那個英配人有點意思) 又勾起我興趣 說真的 這4語言 我真的剛好最常用 中文不用說了 母語 英文不用講了 國際官方語言 日文不用談了 ACG慣用語 而韓文我不知道其他人怎樣 但我剛好是另一種常聽到的常看到的 (Running man 音樂 電視劇 電影 遊戲 ) 加上原神有一個特點 沉浸式語音 雖然不是全部 但在原神世界裡 路人也會出聲 (不是限定在劇情中 而是在日常生活中) 而且其實有些台詞都挺有意思的 (如疑似機器人的冒險者協會櫃姊 會有系統錯誤、重置的話 如為了治妹妹病的哥哥 會低聲呢喃妹妹名字) 但是我很懶 我遊戲本身就用英文配音而已 懶得換 (選英文是因為我入原神前常看原神英文的相關影片 習慣了) 有些好奇 大家玩遊戲時 會特別因為配音而做調整嗎? -- http://i.imgur.com/IJjTPDX.jpg
-- 01/16 07:10
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.131.3.136 (澳大利亞)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1610751941.A.B20.html

hipposman: 當然會 蛇叔只聽日配 01/16 07:15

Thide: 平常用日配,偶而換中配。現在很期待胡桃的中配 01/16 08:45

anpinjou: 韓配就很韓配 但其實不差 01/16 08:46

Gwaewluin: 我記得youtube上有胡桃中配的樣子 01/16 09:33

Gwaewluin: 另外阿貝多中配的情況好像是用女CV去配的關係 01/16 09:34

gtfour: 冒險者協會的櫃姊凱薩琳真的是給人感覺很謎.. 01/16 11:09

libertier: 英配很強 不過我用中配原因是可莉中配屌虐其他配音 01/16 12:15

kaj1983: 這遊戲只會聽日配 01/16 12:43

limyheart: 鍾離英配超像肌肉兄貴 01/16 12:53

您可能感興趣