Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了

看板 Baseball
作者 wuyiulin (機掰客家人)
時間 2022-12-05 04:15:51
留言 90則留言 (27推 3噓 60→)

好的勇壯,這裡是機掰客家人的啦。 :   : 田鴻魁臉書 : https://cutt.ly/v1Hd8Ie : 讓我來解救哪些頭快爆炸的行銷人員吧 : 這些來來去去的洋將,不妨就叫他們本名吧,不要再取中文名了(職棒、職籃都一樣) :   : 名字是屬於他個人的,不是屬於球團的 :   : 就跟過去每次轉播日本、韓國球員一定要找到漢字譯名一樣,哪天碰到國外朋友,聊起某 : 球員對方都不知道你在說什麼 : 入境隨俗沒這麼神聖啦 :   入境隨俗那句不予置評, 下面肯定有臺文所的幫忙戰。 解決跟國外朋友聊天時, 球員名稱要 sync 的問題, 只要取音譯就好。 譯出來的字是哪套標準,那是另外一個問題。 : 心得附註: : 洋將、外國職棒選手,甚至是一般報導裡提到外國人很多都會硬塞一個中文名字,這點我 : 也覺得不大好,應該要以原文名呈現比較好。 :   大谷、張育成的大聯盟球衣上面是寫漢字嗎? 還是平假名? 不是啊! 那為什麼這邊要幫外國球員寫原文? 這個邏輯是外國的月亮比較圓嗎? 除了洋將中文名問題以外, 我覺得最重要的還是名字叫什麼, 球衣背後就印什麼。 講個小故事,之前朋友約基隆車站, 打電話給我說他在 Yamazaki 等我。 走半天找不到什麼 Yamazaki, 最後在山崎麵包找到朋友, 他還覺得大家都應該知道 Yamazaki = 山崎。 一個月後我打給他約在 Der Löwe Bavarian (德國餐廳)吃飯,朋友也是毫不意外地找不到。 可見有統一的一個語言標準是很重要的。 回到球衣問題,那個縮寫有夠煩, C.K.Lin 誰啊?噢村長。 每次看球都還要想一下, 我這種偶爾看棒球的都尚且如此, 而且官網也找不到縮寫對照表, 只能靠英文語感去拼湊。 這樣不是很不利於圈外人入坑嗎? 以上拙見 穴穴指交 -- 作者 cycutom (cycutom) 看板 Gossiping 標題 [問卦] 30系列的卡像健身環那樣買不到有屁用喔? 時間 Sat Sep 5 03:20:44 2020 幹,版上哪一篇不能「去問XXX啊 問我們幹」?3小? A了一下,馬的,你每天至少3篇廢文,還敢嘴人哩XDD -- 感謝提醒,我改一下xD

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.44.85 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1670184953.A.376.html

deepdish: 去問N社阿 問我們幹麻09/05 03:25

vy8824: CKLin=林仲凱?12/05 05:45

Chia2323: 唯一認同本土球員用什麼英文縮寫 又不是給外國人看的,12/05 06:15

Chia2323: 至於洋將要叫中文還是原文我沒意見12/05 06:15

h0110022: 中職洋將用音譯我覺得還行,本土球員用英文我真的傻眼12/05 06:16

h0110022: ,以前黑暗期幾年沒看然後再回來看,完全沒有辨識度,12/05 06:16

h0110022: 想知道這名球員的名字看背後也無法分辨,還得靠主播提12/05 06:16

h0110022: 到才知道,辨識度那麼差,怎麼吸引新球迷?12/05 06:16

seimo: 田大哥不錯。但上次他講得話有印象有點尬。有一場12/05 06:35

seimo: 富邦勇士開幕吧12/05 06:35

seimo: 。富邦悍將球員過去助陣加油。高國輝過去穿籃球衣12/05 06:35

seimo: 整個超粗超黑。12/05 06:35

seimo: 他老大哥類似開了個小玩笑(印象):類似說國輝應 12/05 06:35

seimo: 該會很羨慕籃球 12/05 06:35

seimo: 員吧? 不用曬太陽能夠在室內這麼舒服的地方打球XD 12/05 06:35

seimo: ? 個人真的覺 12/05 06:35

seimo: 得很好笑。12/05 06:35

seimo: 居然可以認為棒球員會羨慕籃球員白白又嫩嫩?12/05 06:36

ericinttu: 辨識度那麼差,怎麼吸引新球迷+112/05 07:28

ChrisPaul03: 如果是西班牙語系球員 有多少人會唸?12/05 07:53

carwhat: 好澀喔CK12/05 08:17

hendryinptt: 所以村長又是誰? 12/05 08:28

WeGoStyle: 所以說正名就是嘩眾取寵的假議題,登錄名用中文本來就12/05 08:41

WeGoStyle: 合情合理,難道日職登錄名就跟本名一樣?12/05 08:41

hoesi: 垃圾文12/05 09:04

Iraq: 硬用原文真的有點國外月亮比較圓的感覺,跟國外朋友聊天不知12/05 09:06

Iraq: 道洋將原名是自己的問題不是球團取名的考量吧12/05 09:06

bkebke: 日本很自由 找的到漢字的話 登錄本名是可以的12/05 09:23

bkebke: 現在台灣在日職的其實都登錄本名12/05 09:24

bkebke: 至於唸法 就50音拼出來就行 沒限定要日文還中文12/05 09:28

bkebke: 日本網路討論怪名子有個 1年2組 名單12/05 09:30

bkebke: 真實性不知 有一個人名 "虎"王12/05 09:31

bkebke: 但唸法是 lion king12/05 09:32

ayutakako: 吐槽個點,是yamazaki不是saki12/05 09:36

chdc: 的確有小棒球員羨慕不用曬太陽 但是對職業棒球員這樣講就.. 12/05 09:40

Krishna: 山崎麵包袋子就寫Yamazaki啊,我記得招牌也找得到 12/05 09:49

bkebke: 日職的例子其實就得明白了 就算原文 或用 長一樣的日文漢 12/05 09:51

bkebke: 字 12/05 09:51

bkebke: 還是需要當地的拼音去標唸法12/05 09:52

hyjoly: 讓我來解救哪些頭快爆炸的行銷人員吧<-------重點在這句12/05 09:54

hyjoly: 說穿了 他如果是認為取中文名不妥或是形成困擾 應該不用特12/05 09:55

hyjoly: 別說什麼行銷人員12/05 09:56

hyjoly: 覺得他只是想嘴取洋將名想一些諧音梗 霸氣名字12/05 09:57

ABarrel: 美國副總統賀錦麗,AIT處長孫曉雅,他們都有中文名字。 12/05 09:59

YESGOTO: 還有一點,英文圈是表音、中文圈是表型,有字型很重要12/05 10:00

isaac410: 我覺得音譯的中文讓洋將自己取12/05 10:01

WeGoStyle: 讓不懂中文的洋將自己取不見得比較好12/05 10:04

WeGoStyle: 你覺得洋將分得清安得勝跟俺得勝差別在哪裏嗎?12/05 10:04

bkebke: 懶的想好中文名 就直接音譯啊 這有什麼好困擾的12/05 10:08

andyab: Yamazaki的招牌就是Yamazaki吧12/05 10:10

tommyptt: 唯一請求 不要硬取尷尬的諧音梗就好12/05 10:12

ericinttu: 農藥名12/05 10:13

OhmoriHarumi: 山崎其實唸Yamasaki跟Yamazaki的都有。12/05 10:22

OhmoriHarumi: 比較特別的是日本職棒規定用羅馬拼音,12/05 10:23

OhmoriHarumi: 但那是因為他們姓很多還算有鑑別度。12/05 10:24

OhmoriHarumi: 台灣本土球員還是一律寫中文姓名吧,洋將沒意見。12/05 10:25

p004800p: 真的,本土球員用中文就好了!!未來六隊一二軍加起來40 12/05 10:28

p004800p: 0個左右球員,甚至更多,新球員根本不認識!!還在那邊 12/05 10:28

p004800p: 縮寫英文!! 12/05 10:28

lian141: 直接複製貼上就找得到店吧.. 12/05 10:36

bkebke: 嘴農藥名的有問過本人嗎 搞不好人家就同意共同行銷啊12/05 10:49

bkebke: 很多洋將也只是打工1-2年 如果月薪5千鎂 掛商品名變600012/05 10:50

bkebke: 搞不好很多人都願意掛12/05 10:50

shifa: 魔獸霍華德那個方式就ok 就算球迷不喜歡 有也只能尊重球員 12/05 10:58

shifa: 意願 12/05 10:58

MELOEX: 要羅馬拼音其實不是問題 像原住民打上整串族名也不會影響 12/05 11:09

MELOEX: 閱讀 問題都是「縮寫」!!! 12/05 11:09

zinor: 日本用羅馬拼音是因為你根本不知道他名字要怎麼唸12/05 11:28

zinor: 漢字寫一朗可以唸iro,ichiro甚至你要唸one run也可以12/05 11:29

zinor: 總之就是小孩父母說怎麼唸其他人就得那樣唸12/05 11:30

mavescott: 就外籍球員用中文名很正常啊,要吵的就是音譯的方法而 12/05 11:42

mavescott: 已,不要取那種太誇張偏離太多的就好了,一律用原文根 12/05 11:42

mavescott: 本不可能好嗎 12/05 11:42

bkebke: 叫聯盟收 登錄名同意書就好,管偏離 是管很大 12/05 11:46

OhmoriHarumi: 確實,長野可能唸Nagano也可能唸Chono, 12/05 11:46

OhmoriHarumi: 小倉可能唸Kokura也可能唸Ogura。 12/05 11:47

hazel0093: oguri cap 12/05 11:51

ChenXY: 張育成本來就不是本名沒寫漢字必要 寫Mayaw比Chang還合理 12/05 11:51

hazel0093: 翻成歐古利卡普我頭一定給他尻爛,好在日本人給男性取 12/05 11:52

hazel0093: 名很少用平假名不指定漢字 12/05 11:52

ChenXY: 華化洗腦讓本土球員統一用"中文"這個外來殖民語言覺得正常 12/05 11:54

cucu1126: 用近似音就可以了,有些字的發音甚至不是每種語言都有, 12/05 11:56

cucu1126: 卻還有人很在意一定要正確音...,怎不見有人來給麥當勞 12/05 11:56

cucu1126: 正音?本來就是給當地好記易懂的通俗用法而已 12/05 11:56

nolie1228: yamahttps://i.imgur.com/2c59Q8v.jpg 12/05 12:26

nolie1228: https://i.imgur.com/6Yy0yuf.jpg 12/05 12:26

nolie1228: https://i.imgur.com/X9ShHmy.jpg 12/05 12:26

nolie1228: 我...我會說yamasaki... 12/05 12:27

uncle0301: 洋將用中文名字沒關係,不要亂取就好,看看興農時期的 12/05 13:16

uncle0301: 黑拔都,根本就是歧視 12/05 13:16

您可能感興趣