[徵求] 翻譯 中翻英 徵到

看板 AC_In
作者 crgc ((゚∀。))
時間 2020-07-05 02:15:17
留言 8則留言 (8推 0噓 0→)

朋友介紹我用什麼deepl 好像翻的還不錯w 而且也太晚我想去睡了, 就將就點用吧 我剛剛想到板規好像也不準現金交易 但文我還是留著 要水桶什麼的我 不 在 乎 隨便啦反正我就爛 我超爛 ----- 想了一下還是請人翻成英文好了 免得又被人說"你為什麼不先學好英文" 有些辭句我想還是裡版的人比較懂我在說什麼 (也順便解釋一下 字數我用word看了一下好像三百多 中翻英行情我隨便google寫1.2元 就算五百元好了, 一經採用, 我會跟你要帳號直接匯 我看起來應該不像會欠人五百的樣子吧 -----以下是需要中翻英的----- 其實我一直對某些事很不滿 有些人使用免費的圖源翻譯, 觀看並評分的人比圖源還要多很多 總合排名也比我前面很多, 有些人甚至可以得到金錢贊助 站方的立場大概是某個語言的人數越多,那斗內星星或點廣告的人相對也就越多 那當然樂見這種情形, 這些我都可以理解 但我無償上傳絕對不是為了讓這些人獲利 也不是為了讓這些人一邊喊著圖源不佳, 但還是拿去譯製 加上他們的logo,賺飽點擊率 我無法改變這些人的行為, 但是我可以讓他們較難使用我的圖源 每個人喜好不同, 總是有人會給我很低的評分 (甚至無視書的價值) 這些我也都笑笑, 但我就是不爽那些用我的圖源用很爽還要嫌的人啦 幹! 我知道低畫質又浮水印讓大家都感到不愉快 但那又如何,既然沒多少人在意無償上傳者的心情 那你們愉不愉快又與我何干 對, 我就爛 你們不喜歡我, 我也不喜歡你們 ------------- --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.207.24 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1593886519.A.398.html

qwefghzxc: 標題打反la 07/05 03:04

k1230588: 最後一句讓人不自覺的想接 醜八怪 07/05 04:58

lunawalker: 拍拍,不要讓這些無謂的事太影響你… 07/05 05:17

rockman73: 直接放meme比較快 07/05 06:15

cross980115: 看到這ID 先推為敬 07/05 10:27

SiaSi: 拍拍不要難過 07/05 14:49

justatree: 難怪你會生氣 07/06 16:56

memosore: 一直以來辛苦了 03/25 23:44

您可能感興趣