![](https://imgur.com/nlLLLF1.jpg)
![](https://imgur.com/wtOLJE3.jpg)
![](https://imgur.com/dkzAXB3.jpg)
![](https://imgur.com/6wwYEKr.jpg)
![](https://cache.ptt.cc/c/https/i.imgur.com/QuvEyHWl.jpg?e=1665023639&s=ydnwMd2Z3_QjEoJ_YxoALg)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1537095715.A.D04.html
→ iMElLoN: 猛 09/16 19:04
推 tyifgee: 拉丁文...靠北 義大利漢化組? 09/16 19:08
推 IVAN1999: 羅馬共和凱撒漢化組 09/16 19:09
推 cloud7515: 北魏孝文帝漢化組 09/16 19:18
推 crimsonmoon9: 所以…是給教會人士看的本本…? 09/16 19:18
推 SulaA: 誰快點來超越小篆本 09/16 19:20
推 jeeplong: 穿越的羅馬人也該有看懂本本的權利 09/16 19:22
推 hayate1143: 改天有馬雅文也不是不可能呢 09/16 19:27
推 hedgehogs: 馬雅人2012年平安度過漢化組 09/16 19:43
推 mc3308321: 應該是泡溫泉意外穿越來了,發現本本可以回覆羅馬軍隊 09/16 19:46
→ mc3308321: 的士氣 09/16 19:46
推 aulaulrul4: 於是就把本本掛在軍旗上 09/16 19:47
推 hedgehogs: 泡溫泉穿越來的劇情我知道! 09/16 19:47
推 MikamiTeru: 翻成拉丁文就不能叫做漢化了吧wwww 09/16 19:49
推 aulaulrul4: http://i.imgur.com/QuvEyHW.jpg 09/16 19:50
推 OlaOlaOlaOla: 那要叫啥?拉化 09/16 19:55
→ mirroshadow: 拉史 09/16 20:02
→ OlaOlaOlaOla: 教宗表示...幹教宗不能表示啊這到底是要給誰看的 09/16 20:04
推 kbty245: (COMIC1☆9) [SAKURAWHITE (結城リカ)] ALEXANDRIA RED 09/16 20:04
推 dany9177: 拉丁化啊 09/16 20:04
→ kbty245: 這本也被翻成拉丁文過 09/16 20:05
推 heinse: 神父也是潛在客群 要適時開發新市場 不然會失去競爭...吧? 09/16 20:07
→ OlaOlaOlaOla: 神父你去看這個不要去督小男孩,大概是這個意思? 09/16 20:09
推 zero75559851: 教會拉丁化組嗎 09/16 20:10
推 mstar: VENI VIDI VICI 09/16 20:11
推 z97139393: 會不會是用谷歌翻譯的? 09/16 20:17
推 sam09: 也許這是某個學生的翻譯作業啊 09/16 20:20
推 zero75559851: 小男孩通常都有偽娘的潛質,還是母湯 09/16 20:21
推 aaron97: 今天網路 09/16 20:33
推 hedgehogs: 還可以繼續用 09/16 20:44
推 garfunkel: PLUS ULTRA 09/16 20:47
推 ilovelol: 輔大跟一些學校有開拉丁文課 可能哪個學生吃飽太閒 09/16 20:55
→ stkoso: 萬神殿也很訝異 開始調查是誰把原文本流出去的Y 09/16 20:57
推 AdomiZA: 多元文化不好嗎?之前有本用澳式英文翻譯 直接meme化 09/16 21:00
→ AdomiZA: 英文社群裡看過的幾乎都笑到併軌 連在地人都認證過的豪 09/16 21:00
→ AdomiZA: 邁真性情、未加筆修飾的粗野文風 09/16 21:00
→ AdomiZA: 這比喻有點不恰當 但就像在看台到爆惡搞版G.I.Joe的感覺 09/16 21:06
推 flarecutter: 改天就摩斯密碼了 09/16 21:10
推 zero75559851: 結果漢化版剛剛出爐了...難不成有人從拉丁文翻嗎(x 09/16 21:10
推 Mosasaurus: 這真的太屌了 09/16 21:10
→ OlaOlaOlaOla: 那本澳英的給個名字可否?謝謝,想練一下 09/16 21:19
推 Higana: 多元文化 推個 09/16 21:21
→ zero75559851: 澳英那本在拉丁文這本的評論下有連結 09/16 21:24
→ zero75559851: Me Stepmum's Too Fuckin' Hot, Mate 09/16 21:25
→ zero75559851: 用這個找應該就有了 09/16 21:25
推 aegis91086: 推,,本本無國界 09/16 21:30
→ AdomiZA: Me Stepmum's Too Fuckin' Hot, Mate [English] 09/16 21:32
→ AdomiZA: 說是鄉野老粗風格 不過澳洲口音又讓他別於歐美更上一層 09/16 21:32
→ OlaOlaOlaOla: 太強了 我看第一頁就自動轉澳洲人的滷蛋音 09/16 21:37
→ OlaOlaOlaOla: 這翻譯厲害阿 09/16 21:37
推 nagi005436: 北魏孝文帝漢化組笑而不語 09/16 21:37
推 chondrites: 有翻譯成點字供盲人使用的本嗎 09/16 21:50
推 DH3020: 教會內部通行版 09/16 21:53
推 chenyenwen: 看本本學拉丁語,真的是神XD 09/16 21:55
→ willytp97121: 幹 看到拉丁語笑死 09/16 21:57
推 Vram: 有沒有埃及漢化組啊!我想看象形文字 09/16 21:58
推 gfhnrtjpoiuy: 恢復古羅馬的榮光 09/16 22:03
推 davidex: 把尼祿本翻成拉丁文?? 09/16 22:11
推 qwnob: 想了解拉丁文的人,可以參考這兩個網站。 09/16 22:29
→ qwnob: blog.xuite.net/vernielu/wretch?st=c&w=5645863&p=1 09/16 22:29
→ qwnob: https://goo.gl/caHSU5 這個可以學教會式拉丁文的發音 09/16 22:31
推 SonyXperiaZ3: 把尼祿本翻成拉丁文聽起來不錯 09/16 22:32
推 biosphere: 謝謝樓上qw大的拉丁文連結 09/16 22:32
推 jackwula9211: 看起來不想機翻欸,語句順序是對的 09/16 22:34
推 zero75559851: 應該是那種翻譯練習吧 09/16 22:42
推 corey5048: 有沒有克林貢,化組 09/16 22:55
推 kevin0727a: 哪天有西夏文組都不意外 09/16 23:40
推 jerry46593: 北魏孝文帝漢化組 09/16 23:41
→ dixieland999: 此乃學術教育用途,請載下載後24小時內刪除 09/17 00:12
推 BalaBalaDaBa: 甲骨文漢化組 09/17 00:16
推 tony15899: 李斯漢化組 09/17 00:53
推 Freeven: 哇靠這是接受到什麼電波,給誰看的啊? 09/17 01:05
推 ibizacodi: 我的人生忽然多了低地德語化本本這個目標 09/17 05:44
推 AOrigin: 克林貢漢化組 09/17 07:03
推 FelReaver: 下面上傳者評論有說他翻這個是練習用wwww 09/17 07:23
推 imjeffreylee: 教會人士用一次要告解一次嗎 09/17 07:46
推 mstar: 另外一本 2017 翻的,底下有人說很差、都是直譯沒修飾 09/17 09:09
→ mstar: 還有人評論這本「很好,現在教宗也能 fap fap 了」 XD 09/17 09:10
推 firewalker: 我略懂克林貢語,也許該練習一下了 09/17 10:10
→ deepseas: 煩弟肛語 09/17 11:37
推 newgunden: 滑齒龍語漢化組 09/17 15:18
推 Quantor: 上傳者目前已經拉化了三篇了…好厲害 09/17 17:08
推 Binyou: 在意想不到的地方學習到冷知識 09/17 18:13
推 aq200aq: XDDDD 09/17 19:46
推 fossileel: 我的拉丁文都還給高中老師了…… 09/17 20:26
→ kuria610478: 教宗比較喜歡正太本吧 09/17 21:57