※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1552264189.A.657.html
推 ROSEXIII : 記者不這樣寫會沒市場啊,招仇恨比較有看頭 03/11 08:34
推 dkl1027 : 等逐字稿 03/11 08:37
推 Wardyal : 美國三立 03/11 08:43
推 LaMarcus : 還以為中天 03/11 08:45
推 wylscott : 冠軍隊就是被會媒體塑造成反派啊 03/11 08:47
推 B9907143 : K湯說的可性度高 跟當初OK類似 場上就是默契無間 03/11 08:49
→ B9907143 : 場外要怎樣是場外的事 03/11 08:49
推 seemoon2000 : 想不到現在還要英聽逐字稿了阿.... 03/11 08:55
噓 lueichun : 祝勇土全員陣亡 03/11 09:00
噓 alexgod21 : Deter from不是阻止嗎?那篇翻的有什麼問題? 03/11 09:01
→ DFTT : 干記者啥事 是somebb打跟翻的 03/11 09:01
推 ke0218n : 樓上水準 03/11 09:01
推 RadioMan : 外電都還是要看原文 有的不加油添醋渾身不舒服 03/11 09:13
推 dou0228 : A 一下 ID 就知道詛咒迷不意外了 03/11 09:14
噓 alexgod21 : 這篇英文翻成這樣還一堆推 你去找deter有分心的意 03/11 09:16
→ alexgod21 : 思給我看 03/11 09:16
噓 stock5566 : 語意沒什麼不同 03/11 09:19
→ tailau0 : deter=阻止,that=專心,deter from that=分心 03/11 09:21
推 nick1628 : A 了一下id 果然是游姆 03/11 09:21
推 Vucevic : 推lue 03/11 09:21
推 cute101037 : 感覺就是說要三連霸 03/11 09:26
→ cute101037 : 很不錯的信念!! 03/11 09:27
→ st930324 : that 是指 we all got our eyes set on that three 03/11 09:29
→ st930324 : -peat 啦 03/11 09:29
→ tailau0 : 另外要注意的一個小地方,deter的主詞不是人,是物 03/11 09:30
→ tailau0 : st大說得對,我把那一長串譯成專心 XD 03/11 09:30
推 coox : 整段是說雖然有時我們會意見不合,但最後沒有什麼 03/11 09:31
→ coox : 事情能阻止我們在三連霸這件事情上同心協力 03/11 09:31
→ st930324 : 所以翻譯沒有事情能讓我們分心(對於專注在三連霸這 03/11 09:32
→ st930324 : 件事上)是對的 03/11 09:32
推 Harrison1814: 推推 03/11 09:40
推 s2262 : 勇士有這些大腿們,說能10連霸 我阿嬤 也相信~ 03/11 09:55
推 relapse0711 : 噓文的到底是真的英文不好還是素質不好呢 03/11 09:59
推 kevinwei223 : KT:沒什麼能阻止我們專注追求三連霸 03/11 10:05
推 hit0123 : 推文有人該桶了 03/11 10:10
→ lookyour : KD能忍受嘴綠也是為了3連霸,是這樣嗎 03/11 10:19
推 twsoriano : 沒韓怎麼可能是中天 XDD 03/11 10:47
推 pttnowash : 太陽可以阻止勇士 03/11 11:02
→ AhirunoSora : 可是太陽進不了季後賽QQ 03/11 11:09
推 pttnowash : 太陽T_T 03/11 11:17
推 westley : 太陽可以阻止勇士贏球 03/11 11:24
推 harrychen413: 大腸:等我進季後賽 03/11 11:38
推 badapon : 可是太陽可以 03/11 11:49
推 realmiddle : 太陽可以 03/11 12:02
推 aibltjv : 本季輸兩場暴龍三場火箭這種話還是先保留吧 03/11 15:42
推 Giuliani : 大腸:等我進季後賽 03/11 16:42
推 ewhurst : 翻譯要活翻,不要只會照著字面翻,方向對即可 03/12 01:06