看板Military
想說要分享給國外朋友就順手翻了一下
原文來自:
#1ZcTgMBd (Military)
丟上來跟各位分享,有錯請不吝指正
(以下翻譯盡可能使用官方名稱)
Battle order of R.O.C. ground forces in the campaign defending Taiwan
12 regular combat units:
4 Armored Brigades (each consists of 3 Combined & 1 Artillery
Battalion): 542nd, 564th, 584th, and 586th
Firepower: A+ (tanks & IFVs & SPGs)
Maneuverability: A (fully mechanized)
Combat Skills: A (all volunteer, combat readiness trained, joint
operation trained)
2 Marine Corps Brigades: 66th and 99th
Firepower: A+ (tanks & IFVs & SPGs)
Maneuverability: B+ (partial mechanized/motorized)
Combat Skills: A (all volunteer, combat readiness trained, joint
operation trained)
3 Mechanized Brigades (each consists of 3 Combined & 1 Artillery
Battalion): 234th, 269th,and 333rd
Firepower: A (tanks & IFVs & 155mm howitzers)
Maneuverability: A (fully mechanized)
Combat Skills: A (all volunteer, combat readiness trained, joint
operation trained)
1 Brigade-level Area Command (Guandu)
Firepower: A (tanks, IFVs, howitzers)
Maneuverability: B (partial motorized/mechanized)
Combat Skills: B (all volunteer, combat readiness trained)
1 Regiment-level Defense Command (Huadong)
Firepower: A (tanks & IFVs & howitzers)
Maneuverability: B- (partial motorized/mechanized/light Infantry)
Combat Skills: B (all volunteer, combat readiness trained)
2 Regiment-level Area Commands (Taitung & Lanyang)
Firepower: B (tanks & IFVs & howitzers)
Maneuverability: B- (partial motorized/mechanized/light Infantry)
Combat Skills: B (all volunteer, combat readiness trained)
2 Military Police Battalions, 1 Special Forces Brigade (consists of 5
Battalions), and other Special Forces
10 mobilized combat units (mostly consist of current instructors, etc.the rest
would be reservists who had served in the unit):
Mechanized battle group, Infantry Training Command: A
Armored battle group, Armor Training Command: A
Northern & Southern United Examination Center Reserve Brigade: A
Marine Corps Joint Operation Training Center Reserve Brigade: A
National Defense University (NDU) Political Warfare College Reserve
Brigade: B+
NDU Management College Reserve Brigade: B+
NDU Institute of Technology Reserve Brigade (to be confirmed)
1st & 2nd Army Academy Brigade: B+
Military Academy Reserve Brigade: B+
Reserve Brigades under the All-Out Defense Mobilization Agency (each consists
of 5 Infantry & 1 Artillery Battalion, partial volunteer, have no
maneuverability or heavy firepower): C
12 Coastal Defense Reserve Brigades (cannon fodders): 101st, 104th,
109th, 117th, 153rd, 173rd, 203rd, 206th, 249th, 257th, 302nd, and Marine Corps
Recruit Training Center
3 Depth Defense Reserve Brigades: 2nd Northern, Central, and Southern
Reserve Mobilization Center
16 County/City Reserve Command Defense Brigades (a.k.a. Urban-Defense Brigades)
(each consists of 5 Infantry & 1 Artillery Battalion, mostlyconscript, have no
maneuverability or heavy firepower): D-E
以下是個人覺得比較有問題的翻譯(沒找到官方版只好自己腦補):
下基地:Combat Readiness Trained
步校/裝校戰鬥群:「Battle Group」可以這樣用嗎?
南/北聯測中心:Southern/Northern United Examination Center
(牌子上有寫英文但字很模糊,看形狀推測大概是長這樣)
灘岸防衛旅:Coastal Defense Reserve Brigade,是否用「beach」或是「shore」更接近
那個原本的概念?(例:邱吉爾「We shall fight on the beaches」)
城鄉守備旅:「城鄉」到底是指「城」還是指「鄉」?又或者是「城+鄉」?
--
▄ ▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄ ▄ ▄▄▄
█◢◣█ █ █▄█ █▄▄ █ █◣█ █ █
█◤◥█ █ █ ◥◣
▄ ▄ ▄▄█ █ █◥█ █◢◤
◥█◣
████ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄
▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄
◢█████◣
████ █ █ █ █▄▄ █
█▄█ █ ▄ █▄▄ █▄█
██████◤
█◢◤ █ █▄▄ █▄█
█ █ █▄█ █▄▄ █ ◥◣
◢█◤
--
是這樣子嗎XD我只知道海軍用法
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.217.100 (臺灣)※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1671111904.A.23F.html
→ wowu5 : Battle Group是英式用詞,美軍的同意詞是Task Force 12/15 22:01
推 ja23072008 : 其實花防、關指、蘭指現在也要去聯勇,而且原本就是 12/15 22:07
→ ja23072008 : 全機械化。反而海陸沒有IFV,只有摩步化。而特戰車 12/15 22:07
→ ja23072008 : 輛不足,嚴格來說也不算摩步化。 12/15 22:07
→ bjchiou : 中文維基的韓國陸軍條目有鄉土步兵師,大概與城鄉相 12/15 23:22
→ bjchiou : 仿,將其原文餵狗得到英文Homeland,究其原意應為保 12/15 23:24
→ bjchiou : 鄉衛土,應該不用在城或鄉糾結 12/15 23:25
→ iAsshole : 聯合 -> joint。 12/16 01:36
推 gametv : 推上面說的,城鄉守備旅用Homeland就好 12/16 04:34
推 Snaptw : 或是territory,國土/領土 12/16 11:33