Re: [資訊] 最近在hotels.com訂日光房間要小心

看板 Japan_Travel
作者 Sawake (打字扭到手)
時間 2015-11-20 15:00:39
留言 14則留言 (7推 0噓 7→)

我自己是會再寫一封日文的確認信給日本當地的飯店,確認我在訂房網站上的訂單 會有這個習慣最主要是因為像Booking.com上面多數的日本飯店全部都是去到當地在付現 金而不是馬上刷信用卡,信用卡只是擔保用的! 再加上網路上多多少少都會有一些訂房網站的負評,我可不希望到了當地沒有飯店住 所以多確認ㄧ次自己也放心點 最後,日文信其實不難,各大日本自由行的社團都有日文範例可以看,只要帶入自己的訂 房編號跟姓名傳過去就好啦! http://i.imgur.com/j04b0ZQ.jpg
-- 當然要用英文也可以,最主要是挑我會的對方也會的語言使用阿 XD 再一次確認只是安一個心而已,畢竟是透過「第三方」來訂房,多做一次確認比較好
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.67.219
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1448002841.A.5E1.html

benxyz: 我是覺得沒必要 你不會寫難道就會讀嗎...用英文不就好了 11/20 15:07

benxyz: 雖說有漢字或可以參考google翻譯 但我還是覺得自找麻煩 11/20 15:08

banbantone: 訂房後不是都線上刷卡了 也確認金額有扣到了 飯店竟 11/20 15:09

banbantone: 然還會查不到 那些錢是跑去哪@@ 11/20 15:09

peter921: 我用hotes.com是住完才會扣款 11/20 15:13

hayato01: Hotels.com如果是特價會先扣款 11/20 15:26

banbantone: 是選擇去住宿付現嗎 不過hotel.com很少這樣耶@@ 11/20 15:27

lingz1024: 經驗是用日文對方會回比較快 11/20 15:33

jerrylin: 都有翻譯軟體了怎麼會不能讀 拜託. 11/20 16:28

kikiqqp: 日文回信會比較快+1 11/20 16:30

TNTKK: 那個…在日本時開過google,line的翻譯,當地人看不懂的很多 11/20 17:05

TNTKK: 除非一個字詞一個打這樣 11/20 17:06

fuwek: 之前因為也擔心寫信給飯店,沒收到回信過,之後也不寫了 11/20 20:15

fuwek: 雖然目前都沒遇到問題,還是會怕怕的就是了 11/20 20:17

您可能感興趣