※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1752265622.A.D2B.html
Re: [問卦] 中國為什麼不改回正體中文?
看板 | Gossiping |
---|---|
作者 | laptic (靜夜聖林彼岸花) |
時間 | 2025-07-12 04:26:59 |
留言 | 0則留言 (0推 0噓 0→) |
: 欸欸 我們都知道
: 中國五千年
: 從象形文字
: 演化到正體中文
: 唐、宋、元、明、清
: 那個朝代用的
: 不是正體中文
: 中國既是繼清朝之後
: 應該也是用正體中文
: 連中國人自己
: 都在懺悔文化大革命
: 毀壞了先祖烈宗的
: 物品文化
: 啊幹
: 那就應該要
: 改回正體中文啊
: 搞個殘廢的中文幹嘛
: 的卦?
問題在於「筆畫」
字寫得稍微潦草時,表面上看可能會覺得簡體字好寫得多、繁體字(正體字)反而有點給
人不方便的感覺
而且這是在中華人民共和國成立初期時,一直都受到鼓吹的,想要他們走回頭路,恐怕難
度偏高...
至於「後悔」之類的,則會被說成在「侮辱先烈」
與中共的意識形態恰恰相反時,就是有忤逆人家的意思,在中國大陸境內居住的,能不被
「思想犯」的餘音繚繞,大概是不可能的事
講到頭來,就是「沒有改變的勇氣」
且和當權者對抗的,沒有一個會有好下場,所以才會默不作聲,不敢公開針對簡體字的使
用,提出抗議
再說了,這種文字在世界上廣泛使用
如果中國修改了相關語言政策,將對其他使用中文的國家產生影響,不得不慎。
--
放つ光(光はまた)、空に堕ちる 望むだけの、熱を捧げて
死に逝く星の、生んだ炎が 最期の夢に、灼かれているよ
嘆き光、波にのまれ 痛みの中、君は目醒めて
傷つけながら、出来る絆が 孤独を今、描き始める
崩れ落ちゆく、過ちの果て 最期の夢を、見続けてるよ
——西川貴教《ミーティア》(『機動戰士鋼彈SEED DESTINY』插曲)
--
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.101.169.216 (馬來西亞)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1752265622.A.D2B.html
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1752265622.A.D2B.html