[閒聊] 馬娘怎沒有簡中字幕

看板 C_Chat
作者 HuMirage (果醬狐)
時間 2025-05-25 16:53:57
留言 12則留言 (2推 1噓 9→)

如題 網飛字幕的破== 一下念東京翻中央 不然就詞的意思不精確N87都能察覺的地步 想說簡中普遍精確度比較高 2077跟貓貓比較過都是簡中好 可是這部為啥沒有簡中,繁中是不是最沒人權的隨便翻 想去找烤肉了 這算一種正版受害者嗎? --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.39.28 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748163239.A.B29.html

fenix220: 畢竟是支 05/25 16:55

ahw12000: 話說前幾天看到一張說是中國馬娘的人名翻譯 都被改成三 05/25 16:56

ahw12000: 個字 像是白麥昆 周特別 是真的假的? 05/25 16:57

kerorok66: 網飛幹嘛上簡中 b站有上這部啊 05/25 16:57

ahw12000: 吳鈴鹿 05/25 16:57

HuMirage: 簡中不是只有中國在用啊 但繁中應該只有台灣香港吧 05/25 16:58

HuMirage: B站紅軍進駐亂刪就不用了 05/25 16:58

zChika: 假的,當初B站網友還是NGA網友改的而已 05/25 16:59

zChika: 繁中一般來說是台港澳啦,但很多假繁體中文 05/25 17:00

ahw12000: 原來是假的 我待會去找出那個傢伙 把他手機塞進他屁眼 05/25 17:00

HuMirage: 噢 忘了澳門,話說網飛根本進不去中國 笑死 05/25 17:04

HuMirage: 八卦找當地合作都沒有節目能過審 05/25 17:04

您可能感興趣