※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698596617.A.828.html
推 eupho: 危危危危危 10/30 00:24
→ gxu66: 翻譯的時候一個口語沒改過來就出去了吧 10/30 00:24
→ xxx60133: 很重要嗎 10/30 00:25
推 dalzane: 為了皇城之內的和氣 10/30 00:25
→ xxx60133: 你也要政治正確嗎 10/30 00:25
→ ssss3566: 王大陸 10/30 00:25
推 rock5421: 笑死 看者字都能翻這樣。可惜台灣也燒不起來沒在怕 10/30 00:26
→ Castle88654: 有誰不說大陸的? 10/30 00:26
推 KotoriCute: 怕中國人出征 10/30 00:26
推 CactusFlower: OK的 國內會有很多人咄咄逼人地說"這樣又怎樣嗎?" 10/30 00:27
推 a8856554: 不知道,還是東立很喜歡內地延長主義 10/30 00:27
推 Bugquan: 可是連支那人都覺得奇怪了,明明就寫中國了 10/30 00:28
→ medama: 看有沒有人有買日文單行本 可以貼出來幫東立澄清一下 10/30 00:28
推 CCNK: 東立就符合法律規定啊 10/30 00:29
→ medama: 我覺得99%是作者自己改的 1%是東立夾帶私貨 10/30 00:29
→ gxu66: 不是 中國跟大陸不是一樣的東西嘛 有人可以解釋一下差在哪? 10/30 00:30
→ xianyao: 照地獄樂的時代背景 用大陸來稱呼反而才是對的吧? 10/30 00:31
→ xxx60133: 你沒有提 也不會有人特別發現 就帶過而已 10/30 00:31
→ xianyao: 日本叫中國是中國也是近代的事了 10/30 00:31
→ xxx60133: 現在變成文字獄意思 10/30 00:31
推 j5a5m0e4s: 台灣憲法就是這麼稱呼的啊 翻譯正確 10/30 00:31
→ medama: 對啊 以前日本的中國指的是日本的中國 10/30 00:31
→ xianyao: 不過如果作者都用中國了 翻譯還改成大陸 那就很怪了 10/30 00:32
→ xxx60133: 請收看宰相劉羅鍋 文字獄那集 10/30 00:32
噓 SAsong319: 中國跟大陸哪裡一樣 你會把歐亞大陸跟美洲大陸叫成歐 10/30 00:32
→ SAsong319: 亞中國跟美洲中國嗎 10/30 00:32
推 h75311418: 這叫法有什麼問題嗎 10/30 00:33
推 Carr77: 大陸古拳法! 10/30 00:33
推 a8856554: 這是日本背景的故事,干中華民國憲法屁事勒 10/30 00:33
→ Carr77: 大陸功夫! 10/30 00:33
→ medama: 哥倫布發現新中國 10/30 00:34
→ h75311418: 不會這也能玻璃吧 10/30 00:34
推 salvador1988: 日本角色稱呼中國這有什麼好改的? 10/30 00:34
→ xianyao: 以前日本人的確是叫中國叫大陸 因為他們是島國 10/30 00:35
推 speed7022: 寫大陸的話可以連中國市場都包下來了,爽阿 10/30 00:35
→ xxx60133: 中國拳法出少林。應該叫少林功夫 10/30 00:35
→ Castle88654: 是又要出征了嗎?講大陸也不行哦 10/30 00:35
→ dephille: 不是,你一個日本人講大陸很奇怪吧w 10/30 00:36
推 ccccccccccc: 是又要出征了嗎?講一下意見也不行喔 10/30 00:36
→ medama: 日本人在那個年代本來就會叫大陸啊 10/30 00:36
→ medama: 以前日本的中國指的是日本的中國,不是現在的中國 10/30 00:37
→ Bugquan: 只是作者沒想那麼多,就真的是指中國吧 10/30 00:38
推 Carr77: 以後要說大陸功夫好耶! 10/30 00:38
噓 rock5421: 才不會好嗎 那時候就有唐朝 推文那邊刷玻璃是想釣啊 10/30 00:38
→ hk129900: 日本為何會講大陸 你是看不起俄羅斯嗎 10/30 00:38
→ rock5421: 有什麼字翻什麼字 10/30 00:38
推 a8856554: 江戶末,應該是叫清國吧 10/30 00:39
→ hk129900: 日本明明是講唐國 明國 清國 10/30 00:39
→ xianyao: 除非作者想校正啦 如果是東立自己改 那鐵定是夾帶私貨 10/30 00:39
推 Bugquan: 那只能去看日文單行本,作者有沒有為了符合歷史,特意又 10/30 00:41
→ Bugquan: 改成大陸 10/30 00:41
→ xianyao: 日本からアジア大陸、特に中国をさしていう語。 10/30 00:42
→ xianyao: 日本人用大陸稱呼中國查字典就有了好嗎== 10/30 00:42
→ xianyao: 在資訊不流通的古代 要日本人搞清楚換成什麼朝代也太扯 10/30 00:42
→ hinajian: 亞洲大陸 其實也說得過去 10/30 00:43
推 a8856554: 日本人自己寫的遊記就有寫清國啊 10/30 00:43
→ hinajian: 那明朝的仙人怎麼辦 10/30 00:44
推 InfoWars: https://youtu.be/eGXHYKFh-FA?si=8AYLrEK4h5hfQ8qE 10/30 00:45
→ hk129900: 日本有遣唐使 用永樂通寶 知道對面甚麼國又不難 10/30 00:45
→ InfoWars: 1945年戰敗之前 的確經常用大陸代稱中國大陸 大陸行進曲 10/30 00:46
→ InfoWars: 可以了解一下 10/30 00:46
→ shinobunodok: 說不定這樣賣隔壁比較方便 10/30 00:46
→ orcazodiac: 版上就最喜歡亂講一通還叫人自己去查字典啊,日本一 10/30 00:46
→ orcazodiac: 直都會用大陸代稱中國。 10/30 00:46
推 Bugquan: 我知道還會用支那,翻成支那不就好了 10/30 00:46
推 a8856554: 確實,戰敗前用支那更適合吧 10/30 00:47
→ InfoWars: 要賣對岸當然是取一個能接受的名字啦 哈 10/30 00:47
→ xianyao: 這倒是沒錯 支那使用的歷史比中國還久遠 叫支那更合理 10/30 00:48
→ InfoWars: 現在就還有在用支那 支那そば不就拉麵 呵呵 10/30 00:48
→ medama: 支那在日本被列為放送禁止用語 除特殊情況外已經不能用了 10/30 00:49
→ James2005: 我先去買個雞排或爆米花 10/30 00:49
→ xianyao: 中國叫中國都清末以後的事了 在這之前支那反而是通用語 10/30 00:49
→ medama: 可以講支那soba 不能講支那。就像台灣可以講番石榴 不能 10/30 00:49
→ medama: 講番 10/30 00:49
→ xianyao: 還好啊 日本照樣一堆支那そば屋啊 大家還不是吃很開心 10/30 00:50
推 InfoWars: 小粉綠看到大陸又崩潰了 又要開始問是不是南極大陸 笑死 10/30 00:51
→ arceus: 台日講大陸最代表性的就隔壁那個 反倒日本自己也有中國 10/30 00:51
推 Bugquan: 特殊情況:例如叫他們冷靜一點 10/30 00:51
推 InfoWars: 可能有人不知道 山陰山陽通稱叫中國地方 10/30 00:53
推 KotoriCute: 恭喜原Po釣魚成功有人要進桶了 10/30 00:54
推 Julian9x9x9: 怎麼有魚主動跳起來惹 10/30 00:54
→ KotoriCute: 日本有自己的中國 10/30 00:54
→ Julian9x9x9: 不過以國外的觀點講大陸也沒錯吧 10/30 00:54
→ xianyao: 漬鯊禁止 漬鯊禁止 10/30 00:54
→ Julian9x9x9: 地理上的確能稱作大陸 10/30 00:54
推 Bugquan: 我還知道你要進桶了 10/30 00:55
→ Julian9x9x9: 如果沒有中國概念的時代也許還更精準一些 10/30 00:55
→ KotoriCute: 日本的用大陸提中國比較接近地理名詞 10/30 00:55
推 kaj1983: 那我問你中國新娘你會怎麼叫她們,是叫中配還是陸配? 10/30 00:56
推 aegis43210: 日本在昭和前的確都把中國叫大陸,算是可行的翻譯 10/30 00:56
推 tim5201314: 笑死又有支自己跳上來 10/30 00:56
→ KotoriCute: 香港用的是內地 10/30 00:56
→ aegis43210: 因為日本自己就有中國地方 10/30 00:56
→ xianyao: 作者已經給漢字了 如果作者沒要改 那不叫翻譯叫超譯了 10/30 00:57
→ hitlerx: 貼吧熱議 一種我覺得很熱的概念 結果沒啥人在乎 10/30 00:58
推 joe199277: 因為怕出征啊 10/30 00:58
推 Bugquan: 那我問你,他們自己寫中配,結果你改成陸配又算什麼 10/30 00:58
推 KotoriCute: 看日本單行本有沒有更改 如果沒有就是譯者本身意識型 10/30 01:01
→ KotoriCute: 態的問題 10/30 01:01
→ xianyao: 如果作者偏要把秦始皇取成泰始皇 也輪不到翻譯的來訂正 10/30 01:02
→ arceus: 日本是常叫始皇帝 中文圈習慣稱秦始皇 10/30 01:04
→ kaj1983: 又不是我改的,你去問改的人啊 10/30 01:04
→ kaj1983: 台灣這裡以前也叫對岸大陸就是 10/30 01:06
→ Bugquan: 啊問題是就不是那個,問題是作者明確寫中國的 10/30 01:06
推 carson1997: https://i.imgur.com/q24d5l4.jpg 10/30 01:07
推 Lhmstu: 沒差吧,反正我看的懂 10/30 01:07
→ Lhmstu: 不過如果注意的話,可能不會直接想說是對岸吧,可能以為 10/30 01:08
→ Lhmstu: 是故事裡面某個大陸 10/30 01:08
→ Lhmstu: *沒注意 10/30 01:08
推 Lisanity: http://i.imgur.com/7YrD44E.jpg 10/30 01:09
推 Bugquan: 不過地獄樂都出現徐福了,就是在說中國啊 10/30 01:09
→ medama: 年代考證問題吧 當年日本確實不叫中國而是叫大陸 10/30 01:10
推 kaj1983: 中國就是大陸,大陸就是中國啊,有哪裡看不懂的? 10/30 01:11
→ kaj1983: 這和台灣=中華民國一樣 10/30 01:12
推 Bugquan: 就說不是那個問題了,問題是作者就寫中國了,除非單行本 10/30 01:13
→ Bugquan: 有修正,不然你不要擅自主張的改 10/30 01:13
→ kaj1983: 除非真的要作者跳出來正名,像多拉a夢那種... 10/30 01:13
→ kaj1983: 不然台灣這裡翻譯就是出版社想怎麼翻就怎麼翻了吧 10/30 01:14
→ xianyao: 年代考證也輪不到譯者來考證啊 那譯者未免太膨脹了點 10/30 01:14
→ kaj1983: 不喜歡的就買原文囉,也沒別的法子了 10/30 01:16
→ medama: 我猜測應該是作者改的 10/30 01:16
→ medama: 不過我也沒買這本日文版 無法實錘確認 10/30 01:17
推 lolicon: 中國就...有某某某要堅持要辣個名字啊(笑 10/30 01:17
→ WHOKNOW4: 校稿的習慣了 忘了這不是指現代 10/30 01:21
推 Songla08: 中華民國憲法一開始連台灣都沒寫進去 怎麼有人自己畫等 10/30 01:22
→ Songla08: 號了 10/30 01:22
推 kimono1022: 畢竟是大陸人XDDDD 10/30 01:23
推 kaj1983: 這年頭誰不是這樣劃等號的?還是說劃了你就看不懂? 10/30 01:26
→ ccccccccccc: 其實台灣也是中國啦 所以台灣=大陸 10/30 01:27
推 oasis404: 中國就是大陸,嗯,南極中國、歐亞中國 10/30 01:28
→ oasis404: 澳洲中國 10/30 01:28
→ gcobt03662: 阿東立改的關他們屁事== 10/30 01:30
→ medama: 不是 買書的讀者不能提問嗎? 10/30 01:32
→ ccccccccccc: 不建議問 問了就是要出征 10/30 01:33
推 lolicon: 非洲 10/30 01:34
→ lolicon: 中國 10/30 01:35
推 chocobell: 中國跟大陸不是都指同一個地方嗎 10/30 01:36
推 Julian9x9x9: 所以酷拉皮卡到底什麼時候會去黑暗中國 10/30 01:39
→ hardyuse: 好了啦雙標仔 那你為甚麼不講中華民國要講台灣 10/30 01:41
→ chyou2003: 這邊中國時歷史上的中國,如果因政治因素改就太扯 10/30 01:42
噓 ek965fd8: 問蔡英文當陸委會主委是哪個大陸啊 10/30 01:51
推 Sessyoin: 柵欄又壞掉了 10/30 01:53
推 fenix220: https://i.imgur.com/bJHxz9B.jpg 10/30 01:56
→ James2005: 釣客阿弟又要來了喔~~,都還沒人貼阿弟圖啊XD 10/30 02:02
推 Milandess: 怎麼有人直接自殺 10/30 02:03