Re: [閒聊] 日本很多人看電影沒辦法看字幕?

看板 C_Chat
作者 shaojun (東山優史)
時間 2023-09-18 09:35:01
留言 11則留言 (8推 0噓 3→)

: https://i.imgur.com/HyN5wXb.png
: 沒辦法看有字幕的電影 : 搞不清楚要看字幕還是看畫面 : 那就字幕跟畫面各看一次就好 : ...本來以為是這個高中生太白癡 : 結果看討論說很多日本人都沒辦法看字幕 : 導致連外國電影都常常日語配音 : 蛤 真假啊 : 日本很多人看電影沒辦法看字幕? 因為我們從小學中文而視為理所當然的事情,其實走出去世界去學其他語言,你就會發現中文才是那個例外。 簡單來說,就是「漢字」是當今世界上唯一仍被廣泛採用的「語素」文字。(其他語素文字已多成為死語) 何謂「語素」文字?就是文字符號可同時表示語詞和音節,即表意兼表音,故稱「意音」文字,而與世界上大部分的「表音」文字不同。 因此,大部分國家的語言必須以「字母拼音」和「假名拼音」才能成語詞,並藉由閱聽者在心中「默念」之後,才能讀出其意思。而中文由於是全由「漢字」組成,閱聽者只需看到字即能辨別其意,甚至很多人更能養成毋須「默念」的習慣。 所以中文使用者看中文字幕可以特別快,中文字幕也可以轉換特別快,這是其他語言使用者很難做到的。 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.139.10 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1695000906.A.CE8.html

Wardyal: 長姿勢了 09/18 09:37

CactusFlower: 就是分析語跟綜合語的光譜 而且漢語又有調性 根本外 09/18 09:37

CactusFlower: 語者地獄 09/18 09:37

yniori: 原來如此 09/18 09:39

iam0718: 不知道這跟以前推廣速讀有無關係 09/18 09:40

w3160828: 沒關係,不是每個人都學過速讀 09/18 09:40

b325019: 跟速讀無關 09/18 09:41

kj632868: 長知識了 09/18 09:42

tim5201314: 類似我們用全注音寫文章嗎? 09/18 09:45

gm3252: 中文正常看就比其他語言的人快了 09/18 09:47

molepoppy: 但我看中文也需要唸出來,所以我更喜歡中文發音的劇 09/18 09:47

您可能感興趣