[福星小子] 翻譯成「她來自煩星」的原因是...?!

看板 C_Chat
作者 Qorqios (今年都沒投耶)
時間 2022-12-04 15:11:06
留言 14則留言 (10推 0噓 4→)

如題 如圖 想到了 新版把 [福星小子] 翻譯成 [她來自煩星] 的原因該不會是...?! ↓ ↓ ↓ 標題的やつら太擠,看錯成から了吧?! 麻殺ㄍㄚˇ! 例圖:https://i.imgur.com/ovQp70u.jpg https://i.imgur.com/K7pefX8.jpg
是不是有像!!! 選我正解!! -- 2022秋番本命: 我家師傅沒有尾巴 這根本我 https://i.imgur.com/hsja8lO.jpg
又我 https://i.imgur.com/HKnSwDr.jpg
還是我 https://i.imgur.com/mf4vWfE.jpg
--
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.233.222 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1670137870.A.826.html

ayasesayuki: 專利吧 12/04 15:12

linzero: 中國那邊有人註冊的樣子 12/04 15:14

HHiiragi: 0 12/04 15:14

bear26: 煩星小子們搞不好同時顧及以前的翻譯 還兼具現在的意譯 12/04 15:15

mkcg5825: 喜新厭舊 12/04 15:16

DkvupEX: 我看到這種小子結尾的反而不想看欸 12/04 15:17

johnny3: 我覺得叫煩星來的傢伙們比較好 12/04 15:27

intela03252: 來自煩星的她只想跟我上演戀愛喜劇? 12/04 15:34

intela03252: 輕小說風 12/04 15:34

pl726: 來自煩星的妳 12/04 15:35

OldYuanshen: 煩星王 12/04 15:36

kckckckc: 煩星高照 像十幾年前的賀歲片xD 12/04 15:36

Risedo: 海賊王 航海王 12/04 15:37

DarkKnight: 我覺得翻得很好 12/04 15:39

您可能感興趣