
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666857442.A.282.html
推 sora10032: 算吧10/27 15:57
→ medama: 有一本書打錯字10/27 15:58
→ eva05s: 是吧?友人名字有個孝字,被我們考了二十多年 10/27 15:58
推 fenix220: 410/27 15:58
→ hank81177: 考哥有取代掉什麼台灣用語嗎?10/27 15:58
→ tabris0122: 看殘體看到不識字 10/27 15:59
推 CAtJason: 夸 10/27 15:59
推 thibw13ug1: 4 10/27 15:59
推 DogCavy: 其實不太喜歡叫他考哥 XD 10/27 16:00
推 vvbv11280: 夸哥 10/27 16:00
噓 doublekill: 是 從沒用過 不識字是不是 10/27 16:00
推 orca1912: 對岸傳過來的綽號 10/27 16:01
推 ridecule: 算 10/27 16:01
→ tchaikov1812: 時空背景不同 10/27 16:02
推 shodoedier: 很多人無聊當有趣阿 10/27 16:02
推 PPTmilktea: 以後可以改叫外遇哥了 10/27 16:02
→ ayachyan: 原來考哥是這樣來的@@ 常常看到但沒去查過 10/27 16:03
噓 Nuey: 原來是因為國人不識字才被叫考哥 終於懂為啥叫考哥了 10/27 16:04
→ sa7a1220: 不是某個日文文宣把孝打成考嗎? 10/27 16:04
→ LOVEMS: 姬考表示 10/27 16:04
→ DogCavy: 對岸很愛叫綽號 考哥 紘糖 肉村 組長 (現在是社長) 00 10/27 16:05
推 wch2: https://www.peekme.cc/post/1205368 就廣播劇CD打錯字 10/27 16:05
推 Haruna1998: 我記得是他去中國參加活動時工作人員把孝打成考吧 10/27 16:05
推 waitan: 日本人有這樣叫嗎? 10/27 16:05
→ SangoGO: 其實算 10/27 16:06
→ DogCavy: 日本昨天趨勢是櫻井さん啊 10/27 16:06
→ leegiway: 又賴給對岸XD 我記得是日本公式書自己寫錯 10/27 16:06
推 s210125: 如果是因為文宣還字幕打錯 那不能怪中國人吧 就玩梗啊 10/27 16:06
→ leegiway: https://i.imgur.com/IDgjtjy.jpg 10/27 16:06
推 mabilife: 對面來的梗 我覺得算 10/27 16:06
→ anhsun: 印象中被打錯字還不只一次 10/27 16:06
→ s210125: 玩梗還要被酸不識字是怎樣 10/27 16:06