※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1642670123.A.CE7.html
推 water903: 去跟動畫瘋反應01/20 17:16
推 eva00ave: 誰代理的就去誰的官網fb01/20 17:16
→ eva00ave: 勇者王木棉花目前只有官方回應而已01/20 17:16
推 MrSatan: 感受痛楚01/20 17:17
推 Sessyoin: 笑死01/20 17:17
推 Baychu: 找代理商反應最快,就算找巴哈也會轉達給代理商但就慢一點 01/20 17:17
推 leilo: 動畫瘋會幫你轉達給代理商 但代理商會不會改是另一回事 01/20 17:17
推 shinobunodok: 你和巴哈說也可以 他們會去和代理說 只是他這個當 01/20 17:18
→ shinobunodok: 初怎麼翻的啊 01/20 17:18
→ Baychu: 柯南都曼迪吧,不確定也可以都丟給巴哈轉達 01/20 17:18
噓 ClawRage: 你覺得有可能重新配音嗎 01/20 17:20
推 f59952: 為什麼是傷車...配音也傷車 01/20 17:20
推 gino861027: 翻譯都是搭中配的 所以沒辦法 01/20 17:21
→ ClawRage: 烤漆受傷,所以很痛 01/20 17:21
→ gino861027: 要重配大概也不可能 01/20 17:21
→ lsrterence: 中配我才不管,字幕給我改正才重要== 01/20 17:22
→ ClawRage: 你也蠻逗的 01/20 17:22
→ lsrterence: 會去翻中配只是確認是不是誤植 01/20 17:22
推 jeff235711: 那可能翻譯也是配音員翻的 01/20 17:26
推 nisioisin: 最好是都反應吧! 01/20 17:28
推 OldYuanshen: 傷車倒是第一次聽到 01/20 17:35
推 Eito7: 中配不都翻譯寫什麼就說什麼,庫拉皮卡︰具現代系能力 01/20 17:35
→ lsrterence: 兩邊都去反應了,這錯誤比海夢沒洗澡上我的床還不能忍 01/20 17:43
→ HOWyun2648: 看你的說明特定google,結果查意思不也是痛車嗎? 01/20 17:45
推 d92100: 前陣子看電視播的中配~連酒名都音譯了~看半天才知道是在 01/20 17:49
→ d92100: 講苦艾酒 01/20 17:49
推 OldYuanshen: 那是以前沒統一好翻譯啦 現在沒有了 01/20 18:38
推 bor1771: 傷希的傷 01/20 18:45
→ yellowjo3m6: 代理商吧,動漫瘋只是平台方,這翻譯很有可能是香港翻 01/20 18:47