※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1640272446.A.41C.html
推 guolong: 還好我退了 12/23 23:17
→ hayate232: 沒什麼拉 楓之谷 綠色毒蛙都可以翻譯成藍色毒蛙了 12/23 23:20
→ hayate232: 阿 這是橘子問題,不過沒差拉XDD 12/23 23:20
→ ldksos2603: https://i.imgur.com/rkwjQRH.jpg 12/23 23:24
→ ldksos2603: 本來想說點什麼但是重看了這段……再怎樣也該是ALIS 12/23 23:24
→ ldksos2603: 啊…… 12/23 23:24
→ ldksos2603: 不過有個說法,愛麗絲這個角色對應的神名是亞里斯多 12/23 23:31
→ ldksos2603: 德,她的名字在日文其實就是天動+亞里斯,,放到英文 12/23 23:31
→ ldksos2603: 要維持這個捏他就只能用ARIS了,這是亞里斯多德名字 12/23 23:31
→ ldksos2603: 的前四個字 12/23 23:31
→ ldksos2603: 槍上面的名字真的很無奈,畢竟日文裡亞里斯多德是片 12/23 23:37
→ ldksos2603: 假名,你要翻成愛麗絲還真沒關係,但英文不行人家就 12/23 23:37
→ ldksos2603: 叫ARIS……只能說很衰小 12/23 23:37
→ loosie: 這很明顯是槍畫錯,不是名字翻錯吧 12/23 23:40
→ class21535: 原廠都說是ARIS了 畫師沒溝通好吧 12/23 23:41
推 KotoriCute: 我覺得應該繪師會錯意 12/23 23:44
推 KotoriCute: 也有可能就是要玩雙關 12/23 23:48
→ KotoriCute: 有些日文雙關翻譯到外文就很麻煩 12/23 23:49
→ medama: 應該是圖畫錯了 12/23 23:55
→ Darc00012: 響刻名字的時候刻錯了啦 12/24 00:24
推 keksut: 槍上面的字沒問題,主線有提到槍的來源不是嗎 12/24 00:29
→ mapulcatt: 確實可以用工藝部搞錯成alice來解釋 12/24 00:46
噓 kkkbird: 爛遊戲 12/24 01:30
→ cities516: 和諧糞遊 12/24 05:26
→ iqeqicq: 角色日文名應該是悠星取的吧? 12/24 12:15
→ iqeqicq: 韓國人不會沒事取日文名字 12/24 12:15
→ iqeqicq: 悠星至少還有學過日文的李衡達 12/24 12:16
→ xxxxae86: http://i.imgur.com/3FYSJOO.jpg 12/24 17:00
→ xxxxae86: http://i.imgur.com/QvGjNBv.jpg 12/24 17:00
→ xxxxae86: 看你們表演 12/24 17:00
→ xxxxae86: 人家取的名字你自己去問那兩隻貓為什麼這樣取 12/24 17:02