[新聞] 芥川獎得主李琴峰:創作的源泉是中二病

看板 C_Chat
作者 medama ( )
時間 2021-07-14 16:47:55
留言 211則留言 (162推 1噓 48→)

https://www.nippon.com/hk/japan-topics/g00925/ 創作的源泉‧中二病 李琴峰 「我是宅女,也是中二病」──以日文進行文學創作的臺籍作家李琴峰,其在成長過程中 受到不少日本動漫文化的影響。本文由李琴峰自寫自譯,介紹這些與她的日文學習歷程關 係密切的「宅女經歷」。 長於臺灣,卻在同時期與日本同世代小孩經歷相同動漫潮流 我是個宅女。 其實如我這般對「二次元」(指動漫世界)知識並不特別豐富的人是否真能稱為「宅」, 我是心存猶豫的,畢竟像我這樣的人都自稱「宅女」,或許對真正的宅女宅男前輩太過失 禮。不過話說回來,對平常不太關注日本動漫文化的一般人而言,會寫出「真正的宅女宅 男前輩」這種字句的人肯定已經很「宅」了,所以就讓我誠惶誠恐地自稱「宅女」吧。 到日本後才知道,我雖在臺灣成長,小時候卻與日本同世代的小孩,在差不多的時期經歷 過相同的動漫潮流。我從小學低年級時便閱讀《名偵探柯南》漫畫,對漫畫裡出現的平假 名片假名暗號(漫畫第12集〈月亮、星星與太陽的秘密〉)雖然霧裡看花,卻也受到工藤 新一與黑暗組織對決主線的吸引;中年級時《快樂快樂月刊》系列熱潮席捲而來,我也著 迷於「迷你四驅車」、「彈珠超人」、「超速YOYO」、「戰鬥陀螺」等玩具;高年級時則 發現了《庫洛魔法使》的魅力,也迷上了《犬夜叉》。 其中印象最深的還是《神奇寶貝》(現在改稱《精靈寶可夢》),明明日文一個字都看不 懂卻也玩遊戲玩得不亦樂乎,每週一次的動畫(除了父母干擾不給看的情況外)也絕不錯 過。我四處收集各種神奇寶貝商品,劇場版動畫也靠VCD和DVD全數補齊,《超夢的逆襲》 至今仍覺得是部傑作。其實我在《神奇寶貝》正式登陸臺灣前,就已經知道這部動畫的存 在。那時我還是小學低年級生,才剛認得幾個國字,有天在便利商店賣的報紙上看到有則 新聞,標題裡「口袋怪獸」四個字吸引了我的目光。讀了內文隱約得知,日本發生了許多 小孩因為看動畫導致送醫治療的事件。 沒錯,那就是《神奇寶貝》動畫第38話〈電腦戰士3D龍〉所引發的事件,俗稱「3D龍事件 」,事件在臺灣也受到了報導。 當時《神奇寶貝》動畫在臺灣還沒開始播放,沒有正式譯名,所以記者就把「ポケットモ ンスター」暫時直譯為「口袋怪獸」。臺灣以「神奇寶貝」的譯名開始播放動畫,是在那 幾年之後的事,當時我已升上中年級,某天在電視上偶然看到第31話〈好多地鼠!〉,立 刻就迷上了。第30集以前的故事我用青文出版社的《神奇寶貝》彩色映畫版漫畫補齊,動 畫則一直追到上高中為止。附帶一提,引發「3D龍事件」的第38話臺灣當然沒有播,漫畫 也沒收錄,因此在我心中那一直是充滿神秘色彩的一話。 邊唱動漫歌邊學日文 我的語言成長歷程也受到不少宅系興趣的影響。 那時國二,我住在臺灣某個找不到日文老師的鄉下地區,開始自學日文。最初學會的假名 文字不是平假名,而是片假名──這是因為神奇寶貝的日文名字都是片假名的緣故。已是 國中生的我當然有些英文基礎,因此像傳說中的鳥類神奇寶貝「急凍鳥(フリーザー)」 、「閃電鳥(サンダー)」、「火焰鳥(ファイヤー)」,日文名字的英文來源「freeze 」、「thunder」、「fire」我都認識,我便是根據英文的發音來倒推片假名的發音,進 而強化記憶的。也因此,像是英文的「-er」往往在日語中會變成長音,這類音韻法則我 在當時便已察覺。 平假名的記憶則主要仰賴動漫歌。作為一個數位原住民(digital native),我自行上網 找來附帶羅馬拼音的日文五十音表,再下載神奇寶貝片頭曲的影片來看。影片下方會標示 日文歌詞,我就對照五十音表,一個字一個字地打進word,再在歌詞下方標註羅馬拚音, 若歌詞裡有漢字則用中文輸入法輸入。完成之後便把歌詞印出來,一遍一遍地唱,唱久了 假名文字也就記熟了,還認得了些像是「君」、「好き」、「少年」、「物語」等日文基 礎詞彙和漢字念法。大概同一時期開始,我看動畫也不聽中文配音了,若電視臺提供日文 原聲我都會切換至日文,沉浸於其發音之美。 剛開始學日文時自己一個字一個字打出來的動漫歌歌詞,仔細一看錯誤還挺多。當時假名 是使用「櫻花輸入法」輸入,因此現在的電腦無法顯示(筆者攝影) 稍微熟稔後,我也找了《名偵探柯南》、《犬夜叉》、《棋靈王(棋魂)》的歌曲來唱, 舉凡倉木麻衣〈Time after time ~花舞う街で~〉、V6〈CHANGE THE WORLD〉、dream 〈Get Over〉都是那段時間邂逅的充滿回憶的名曲。歌詞的意思雖看不懂,但只要認得假 名發音就能唱得像個樣子,這令我覺得相當不可思議。當時我的英文程度仍高過日文,英 文歌卻不大會唱,整天都在唱日文歌。「翼」、「羽ばたく」、「支える」、「巡り逢う 」、「霞む」、「告げる」、「絶やす」這些詞彙與漢字念法都是唱歌學會的,雖然文法 還不懂多少,詞彙能力倒頗高。且因為懂得舉一反三,比如說在歌詞裡遇到「霞む」這個 詞,便能立刻聯想到《神奇寶貝》的登場人物小霞(カスミ),進而加強記憶、逐步建構 屬於自己的語言體系。 開始接觸像《灼眼的夏娜》、《涼宮春日的憂鬱》、《幸運☆星》這類較小眾的宅系動漫 是比較後來的事,上高中之後開始在外獨居時。這些動畫也給了我不少刺激。當時除了高 中學業外,我也到日文補習班開始接受正規日文教育,每週上一到兩次課。沉浸在那些動 畫中(儘管會被同學當成阿宅排擠)對我的日文學習成效有著相當正向的影響。上大學後 有更多時間,我常在看動畫之餘,練習把喜歡的臺詞聽寫下來,在這重複練習的過程中, 聽力與寫作能力都有了長足的進步。 既是宅女,當然造訪過秋葉原的女僕咖啡廳。女僕幫我在蛋包飯上畫圖(筆者攝影) 語言的寶石盒使我成為了作家 隨著日文能力的成長,所謂J-POP的歌曲以及一般動漫歌漸漸不再能滿足我。我感到彷彿 有個類似「J-POP詞彙庫」的東西,歌詞裡出現的詞語總大抵不出某個範圍,句型也常侷 限在「日本語能力試驗」舊制三級以內(當時JLPT日檢分四級,四級最低而一級最高), 這些用詞貧乏的歌詞對不斷尋求豐饒詞彙的我而言,總覺得大都千篇一律,缺乏魅力。就 在那時,我遇到了音樂團體「Sound Horizon」。 Sound Horizon的音樂讓我看到了前所未有的、肥沃的日文曠野。歌詞裡出現許多當時的 我還不認得的漢字與詞語,以及正努力記誦的日檢二級、一級句型,每聽一首歌、讀一篇 歌詞都讓我彷彿被未知詞彙的洪水沖洗一般,感到一陣新鮮的狂喜。「伝承」、「聖者」 、「歪曲」、「冷雨」、「黄昏」、「遺志」、「縊死」、「叙事詩」、「幾星霜」、「 杳として」、「騙る」、「殺める」、「麗しい」等頗為生難的詞彙都是透過Sound Horizon的歌詞學到的。 這其中大概有些詞會讓人想笑說「這種詞根本沒地方用吧」,但對我而言,語言的寶石盒 裡盡可能多收藏一些寶石總是好事,就算是看來外觀扭曲的、乍看之下價值與用途皆不明 確的石塊,時候到了也自然會在月光之下靜靜散發出它獨有的光輝。事實上,也正是因為 這些寶石的積累,使我成為了日文作家。 附帶一提,有一種常見的說法是「好作家就是要用所有人都能明白的淺顯易懂的詞彙,來 盡量寫出有深度的東西」,對這種說法我一貫無法同意。作家就像在語言的廣大海洋中自 在悠游的深海魚,若將之放進狹窄又水淺的小池裡,遲早會乾涸而死。對作家而言,能運 用自如的詞彙當然是愈多愈好。就像織布,必要時也會用上昂貴的金銀絲;為了打造文章 的質感,若有必要我也不惜使用較困難的漢字或詞彙。政客為了推廣政令,自然有必要用 詞淺顯易懂,但我不是政客。 話說回來,根本不可能有什麼語言是「所有人都能明白」的。以我的經驗而言,那種喜歡 強調「要用所有人都能明白的詞彙來寫」的人,根本不會把十年前的我──還無法將日文 運用自如的我──算在他所謂的「所有人」中。比起這種虛偽的所謂「所有人」,我寧可 為願意追隨我的讀者鍛造文章,或許有時用到較為珍稀的食材,但這些料理絕對是精心製 作,若遇到什麼困難的詞,不妨查查辭典、試圖消化。說老實話,直到現在我讀日文小說 時也都辭典不離手,每天都驚訝於世界上竟還有這麼多未知的詞彙,靜靜等待我去發現。 言歸正傳,Sound Horizon陪我走過那段日文能力爆發性的成長期,直到很後來我才知道 ,他們的音樂似乎常被歸類為所謂的「中二病」歌曲。說起中二病,有種類型被稱為「邪 氣眼系」,患者常自行創作異想天開的設定,幻想自己生活在魔法與超能力的奇幻世界裡 ,並且喜歡在日常生活中使用「刹那」、「慟哭」、「終焉」、「煉獄」、「混沌」、「 レゾンデートル(raison d’être,存在意義)」、「ルナティック(lunatic,瘋狂) 」、「シュレーディンガーの猫(薛丁格之貓)」這些生難詞彙與概念。會知道這種類型 的存在,當然是因為傑作動畫《中二病也想談戀愛!》的緣故。 首次造訪沖繩,是因為參加Sound Horizon的粉絲俱樂部旅行(筆者攝影) 可愛的中二病人格 這種「中二病人格」在今天的二次元世界裡已是相當常見的角色設定,我甚至在現實世界 裡也遇過這種人格的人,有日本人,也有外國留學生。一般而言,「中二病」被認為是一 種羞恥到不忍卒睹的人格,但我總覺得相當可愛。說到底,中二病的本質便是青春期自我 意識覺醒,伴隨著自我意識膨脹而產生強烈的創作欲與表現欲,卻無法適當駕馭而造成的 。比起那種講話總愛莫名其妙穿插「consensus」、「commitment」、「just idea」、「 issue」、「evidence」、「initiative」等英文詞彙、愛現至極的商務人士病(姑且取 名為「商務病」),或是明明對語言沒什麼專業知識也沒有任何根據,卻老愛抓人語句毛 病,糾正「對上司說『了解しました』太失禮」、「公司內部郵件不該寫『お世話になっ ております』」的「禮節魔人」,中二病無害且可愛得多。(譯註:「商務病」與「禮節 魔人」都是日本公司常見現象。) 回想起來,我開始學日文、寫小說,也都剛好是中二時期。日本的中二病有個典型症狀, 是「某天突然聽膩了日文歌,開始聽西洋歌」,而長於臺灣的我則是某天突然聽膩了中文 歌,開始聽日文歌。換句話說,雖然當時「中二病」這個概念尚未普及,但我或許也可算 是懷抱著無可抑制的自我意識與表現欲,為尋求發洩出口而痛苦掙扎的中二病患者之一。 透過認真學習語言、寫作小說、成為作家,我算是讓中二病得到了某種程度的昇華;反過 來說,我可不可以主張,中二病正是創作的源泉? 全國、全世界罹患中二病的少女少年們哪,請不要對自己的中二病感到羞恥,不妨把中二 病當成天賜的才華,好好珍惜培養、長大成人。 --
07/14 17:01
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.65.180 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1626252478.A.406.html

k960608: https://i.imgur.com/U23F5.jpg 07/14 16:48

god78314: 不宅在那裝宅女 真的中二 07/14 16:49

j54353: 她沒得獎啊 07/14 16:50

medama: 有得獎啊 今天剛得獎 07/14 16:50

terasono: SH王國惠我良多 07/14 16:50

medama: 二樓沒看內文嗎?這樣還算不宅? 07/14 16:51

j54353: 歐剛得XD 07/14 16:51

loserloser: 看芥川中文維基是有得獎 2021上半年 07/14 16:51

Lizus: 中二病說穿了就是想像力 走創作本來就要有想像力 07/14 16:52

ngc7331: 剛Nico還有跳通知,沒想到今年有得獎?! 07/14 16:52

medama: 訪談時還沒得獎啦 今天剛得獎而已 07/14 16:52

Lizus: 哈利波特其實也很中二 07/14 16:52

neitia: 內文宅到爆好嗎XD 如果是這文貼在C洽說寫這文的會得芥川賞 07/14 16:52

xex999: 台灣人用日語寫小說可得芥川獎很強吧 07/14 16:53

neitia: 你看會不會被噓到X5下去 07/14 16:53

kenkenken31: "真正的"宅男宅女這說法真的很中二XD 好像自稱宅變 07/14 16:53

kenkenken31: 成非常艱難的事情 07/14 16:53

medama: 台灣出生長大 能用日語寫作得芥川獎 已經很神了吧 07/14 16:53

bestteam: 厲害 07/14 16:53

AdventurerCC: 好猛 07/14 16:54

ngc7331: 覺得她寫的題材本身在台灣大概很難突出(這題材厲害的太 07/14 16:54

ngc7331: 多),但是用日文寫在日文發表真的強 07/14 16:54

medama: 之前得文學獎的華人大多是日籍或在日本長大的 07/14 16:54

ashkaze: 這篇滿滿宅味飄出來哪裡裝宅了 07/14 16:54

hermis: 等等這文應該不是得獎感言吧XD? 07/14 16:54

newlycong: 中二病也想得芥川獎 07/14 16:55

loserloser: 之前訪問的吧 得獎剛好放出來 07/14 16:55

loserloser: 而且這比較像作者自述= = 07/14 16:56

aaaaooo: 誠實 07/14 16:56

naideath: 創作而言 天馬行空的想像力的確很重要 07/14 16:56

devilkool: 我國民我就中二 07/14 16:56

generic: 台灣長大拿芥川賞 太厲害了.. 07/14 16:57

siscon: Sound Horizon 真的中二 07/14 16:58

lycantrope: 本人也是鄉民 07/14 16:58

fordpines: 前面講犬夜叉夏娜還好 看到SH就真的能感受到那個宅感 07/14 16:59

wahaha2005: 1小時前公佈得獎名單,怎樣可能即時出訪問www 07/14 16:59

TeamFrotress: 推,這位宅女也太強了,根本宅宅之光 07/14 17:00

hermis: 我現在很好奇得獎作品長甚麼樣了www 07/14 17:00

mealoop: 太強惹 07/14 17:00

OldYuanshen: 2樓這樣我才是真正的宅也算是中二啊 07/14 17:01

mealoop: 估狗了一下 彼岸花が咲く島 07/14 17:01

hermis: 等等這標題wwww 07/14 17:02

ellisteng145: 非日語母語得芥川獎 超強 07/14 17:02

hermis: 我有不妙的預感www 07/14 17:02

chister: 他舊作有出中文版 新作還沒有 得獎後應該也會出吧 07/14 17:03

seraph01: https://zh.likotomi.com/blank-3 07/14 17:04

seraph01: 著作列表 07/14 17:05

aegisWIsL: 這樣作品的中文版是自己寫嗎 還是再找人翻啊 07/14 17:05

seraph01: 自己寫吧? 她也有做翻譯 07/14 17:06

hanatan731: 好懷念SH 07/14 17:06

ngc7331: 自己寫的 07/14 17:06

WayneChan: 台灣發行的版本上沒有寫翻譯 大概是自己寫的吧 07/14 17:07

WayneChan: 這就是天才嗎 07/14 17:07

ngc7331: 語言上肯定是 07/14 17:08

webberfun: 宅宅之光 07/14 17:08

minipig0102: 推SH,好聽 07/14 17:09

STRO: 厲害欸 07/14 17:09

tkc7: 還蠻屌的 屌爆了 07/14 17:10

scotttomlee: 好強 07/14 17:10

sunrise2003: 強耶 07/14 17:11

skypeoss: 好猛... 07/14 17:12

rewisyoung: 好強… 07/14 17:14

Xanphenir: 中文版當然是他自己翻回來的XD 07/14 17:16

info1994: 要看她本人忙不忙了 不過這種應該會委託翻譯 07/14 17:18

corlos: 川原礫: 07/14 17:18

scott032: 這個夠宅了啦 07/14 17:18

starwillow: 中二宅宅之光,非母語日語拿芥川真的強 07/14 17:20

nanachi: 厲害,宅宅之光 07/14 17:23

sopdet: 我在希洽也不敢自稱宅 不過現實還沒看過比我宅的人 07/14 17:25

petercjt: 好猛 07/14 17:26

haseyo25: 能得芥川獎真的猛 07/14 17:27

DON3000: 想像力就是創作來源無誤 07/14 17:27

jetaime851: 批踢滿滿禮節魔人 07/14 17:27

Mancer: 神人 07/14 17:28

eva05s: 嘩,這個真的強 07/14 17:30

sasakihiroto: 我也覺得內文根本宅到爆xdd 07/14 17:32

mekiss131475: 真的超猛 也真的夠宅 07/14 17:33

fallfrost: 這個內文超級宅吧www 07/14 17:33

bheegrl: 猛 07/14 17:34

akira002: 小朋友,你們喜歡口袋怪獸嗎? 07/14 17:40

g5637128: 厲害 07/14 17:42

jsstarlight: 超強OAO 07/14 17:42

knight0201: 好強 07/14 17:42

d66312001: 作家自己用日文寫的作品 翻成中文應該會想自己來吧 畢 07/14 17:42

d66312001: 竟自己最明白想怎樣表達啊 07/14 17:42

d66312001: 恭喜得芥川賞 真的不容易 07/14 17:42

fallfrost: https://reurl.cc/R0DdrD 07/14 17:43

fallfrost: 這裡有稍微講到一點新書的設定跟劇情 07/14 17:43

vincent0728: 身為SH國民覺得很開心 07/14 17:46

justinasd: 拿到芥川賞真的神 07/14 17:51

Wingedlion: 心裡D2沒壞 07/14 17:51

lion500: 真的很厲害!! 07/14 17:51

ashlikewing: 竟然還是SH粉,太開心啦 07/14 17:52

QT1020: 用非母語創作還得獎,真的超強! 07/14 17:53

marquelin: 好神 07/14 17:56

Heron0028: 非母語拿芥川賞 也太神… 07/14 17:57

Nakazone: 推推 之前就有關注他了!恭喜!! 07/14 17:58

CowBaoGan: 內文哪裡不宅...這堆術語根本超重度宅好嗎 07/14 17:59

wacoal: 強者,非母語拿到芥川 07/14 18:01

kimicino: 好強 07/14 18:01

twic: 幹 扯 太猛了 07/14 18:03

ryohgi: 強者 07/14 18:06

Centauro: 有點神啊 07/14 18:07

LANJAY: 這明明就超宅的XD 07/14 18:08

vivianqq30: 超宅的吧 還提到幸運星 涼宮跟夏娜欸 07/14 18:08

jds2518: 推推 成功走出自己的路的強者 07/14 18:08

seaky: 是SH民就可以稱宅了,沒問題都! 07/14 18:10

ggchioinder: 好猛 07/14 18:10

gungunit: 幹好屌 偶像 07/14 18:10

a1000353zz: 芥川賞真的猛 07/14 18:10

Aequanimitas: 自學日文可以爬到這樣 神 07/14 18:12

jsefk0819: 樓上 不算自學拉 他台大時期是中日雙主修XD 07/14 18:14

naya7415963: 好厲害!@有點想看看是怎樣的作品 07/14 18:17

diamond0326: 宅宅之光 07/14 18:17

maskon: SH早期那真的要有一定宅的人才會去聽 自稱宅沒問題的 07/14 18:17

jsefk0819: 博客來有賣喔 可以去找找 而且還作者親翻回來的XD 07/14 18:19

vvbv11280: sh粉推 07/14 18:19

eyb602: 芥川獎耶 太神了吧 07/14 18:22

Benbenyale: 學歷也很高 07/14 18:24

peterw: 宅宅之光 07/14 18:24

sarada: 剛剛芥川獎記者會live 她還有提到動漫 日本鄉民聽到都很嗨 07/14 18:25

notsmall: 好強 07/14 18:26

worshipA: 幹 超強 07/14 18:27

apple123773: 太神拉!! 07/14 18:30

BleuSaphir: 這太強了吧…非母語得芥川賞!! 07/14 18:30

yukito76113: 厲害! 07/14 18:32

TSYTstep: 超強 07/14 18:40

Sageazure: 太強了吧 07/14 18:41

kent00216: 六花王 07/14 18:46

jojojen: 非母語練到得文學獎也太神了拔 07/14 18:48

henry1915: 很好 跟肥宅們相性不錯 支持 07/14 18:50

w9515: 超強!要拿非母語的文學獎 要研究該國文字文化很深耶 07/14 18:51

amwsofab: 她的題材跟想法很有趣 07/14 18:55

immosha: 超神 07/14 18:55

machiner: 屁話業配文 跟那些報紙專欄廢文差不多 07/14 18:58

wind004: 樓上很兇www 07/14 18:59

fesolla: 這個真的是宅,不是在那邊裝親民的 07/14 19:03

NiuBi5566: 這個年紀搞不好也會逛ptt cchat 07/14 19:05

Jiangniao: 好神 恭喜 07/14 19:08

kullan: 太厲害了 07/14 19:09

TFnight: 推 07/14 19:11

HeavensFeel: 真猛..搜尋一下還發現曾經在PTT上找翻譯的case... 07/14 19:11

waynemayday: 非母語得到芥川賞根本超神 07/14 19:17

ConSeR: 我也又宅又中二,可惜我不會寫文章 07/14 19:18

mepass: 看到櫻花輸入法就知道是同道中人 07/14 19:23

xkiller1900: 我感覺他躲在推文裡面偷笑XD 07/14 19:27

s8018572: 幹 好厲害 佩服 07/14 19:27

RoChing: 誠如所言! 07/14 19:27

scottandk: 宅味很夠,鄉民覺得親切 07/14 19:30

aq200aq: 哇靠真是真宅 宅宅前輩 07/14 19:33

b160160: 真的猛 07/14 19:34

WindowsSucks: 看到「真正的」宅男宅女就覺得宅了XDD 我也都會覺 07/14 19:41

WindowsSucks: 得自己入宅尚淺,但身邊朋友根本沒人比我宅 07/14 19:41

WindowsSucks: 會有這種想法就代表平常都在超宅的社群裡打滾 07/14 19:42

guepard: 好強 07/14 19:47

guepard: 二樓示範宅宅相輕 07/14 19:48

Alcatraz666: 感覺真的會在推文裡XDD 07/14 19:51

qwaszx9989: 她的中文版說自己翻的,自己寫自己翻 07/14 19:53

qwaszx9989: 非母語得芥川真的超厲害 07/14 19:54

qwaszx9989: 而且他其他作品不是有入圍獎項就是有得獎,厲害 07/14 19:55

Jetinacn: 神 07/14 19:59

atat101537: 宅宅之光 07/14 20:02

create8: 好厲害呀,中二讚 07/14 20:17

a75091500: 寫北極星哪本的那位作者啊,他超級強的 07/14 20:21

thbw666: 日文很猛 不過題材政確 07/14 20:25

shibacat: 天啊 這個很猛耶! 07/14 20:32

acblily: 真的夠宅也真的厲害 07/14 20:37

YandereLove: 好猛 07/14 20:38

TitanEric: 優文 07/14 20:40

oToToT: 樓下得主 07/14 20:46

ToTo0306: 不是QQ猜樓下得主 07/14 20:50

horise: 太厲害了 07/14 20:51

ccupieces: 厲害 07/14 21:01

yohohoho: 佩服 07/14 21:02

BloodMoon: 非母語得芥川獎真的神 07/14 21:09

juju6326: 作品是先寫日文再自翻中文的 07/14 21:12

moon1000: 強者 07/14 21:13

totoro35: 推作者,推Sound Horizon 07/14 21:23

bearsteak: 好強啊 07/14 21:53

frozenstar: 厲害 07/14 21:59

senstivewu: 真心的恭喜她,替她開心。 07/14 22:11

t128595: 居然有提到夏娜,恭喜作者~~~ 07/14 22:39

hinajian: 都聽SoundHorizon了還嫌不夠中二 到底是想怎樣 07/14 22:41

hinajian: 宅 07/14 22:42

cn5566: 宅界之光啊 任何領域鑽研到極限都是強者 07/14 22:56

Belfast: 推 07/14 23:05

lozupomelo: 好讚哦 為他開心 07/14 23:15

lefan: 真正語文上的天才 07/14 23:44

lefan: 身為中二我們不用感到羞愧啊~~~ 07/14 23:44

j27910681: 同意,創作的源頭就是中二之魂 07/15 00:03

ianchen1227: 天啊 是國民 感動推 07/15 00:15

yaoyuuichi: SH推 07/15 00:35

rrrrr123: 她就連中文稿的行文也像日文翻譯過來的感覺 07/15 00:47

RbJ: 很猛耶 07/15 00:54

abc21086999: 感覺會是逛西恰版的鄉民 07/15 01:02

tweence: 07/15 01:13

lllkkkjjj: 這篇寫的有夠好的 07/15 03:23

lllkkkjjj: 蛋包飯的醬汁是小圓裡面的Q比 07/15 03:24

Hscyin: 好猛 樓下得主 07/15 04:23

megah321: 好厲害 07/15 08:16

gp99000: 路線ok宅認證 07/15 08:45

Schilling: 強 07/15 08:46

CalciumPlus: 超強! 07/15 10:15

momiji09: 有拜讀過作品,真的超強。 07/15 12:21

raura: 推! 07/15 18:59

JoeyChen: 這篇原本就中文嗎 讀起來有點像日文文章 07/15 20:04

raura: 文中引言有說,這篇是自寫自譯,但沒說原始語言是哪種 07/15 21:02

raura: ^網頁 07/15 21:02

xx1258: 神 07/16 01:13

flyxoao: \Sound Horizon Kingdom/ 07/16 01:30

jianingtw: 推老師好厲害! 07/16 09:18

您可能感興趣