[新聞] 「1局限定」為賽前擬定 大谷嚴格定義:

看板 Baseball
作者 polanco (polanco)
時間 2025-06-23 11:27:26
留言 180則留言 (42推 46噓 92→)

「1局限定」為賽前擬定 大谷嚴格定義:投5局以上才能算得上先發 大谷翔平開啟「二刀流」的一戰,先發1局無失分、飆速159公里,打擊區上貢獻2支長打、 狂灌5分打點,幫助道奇隊以13:7擊敗國民隊。談起此役投球表現,他認為比前一場更進入 狀況,投球局數、質量循序推進,但他也強調,現在還不是完整的「二刀流」,「我認為要 能投到5局以上,才能夠算得上先發投手。」 大谷經歷手肘韌帶手術後回歸,投手角色在17日首戰、今天次戰都投1局就收工,但比起前 一場用了28球才完成1局任務,今天明顯狀況升溫,以18球投完1局未被敲安、無失分,送出 2次三振,唯一上壘者是因貝茲(Mookie Betts)在游擊的接球失誤。 大谷在上波面對教士隊的系列賽兩度挨砸觸身球,肩上仍有瘀青,但他表示,「沒有什麼影 響,是可以忍受的疼痛,好好處理的話過幾天就會消了。」 今天依然只投1局,大谷表示,這是原本就擬定的計畫,「我不覺得會一下子增加太多局數 和球數,如果可以循序漸進提升就好了。」他表示,今天投起來比前一場更自在,整體來說 發揮更好。 被問到重回「二刀流」的心情,大谷表示:「我只是覺得很開心,雖然只有1局,但我希望 可以穩定提升,包括球的位置和質量,就算一次只有提升一點點也好,當我能投到5局以上 ,才能算是真正的先發投手。」 https://udn.com/news/story/6999/8824516 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.135.178 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1750649248.A.07F.html

TexasFlood: 史奈德:我反對! 06/23 11:28

oceanman0704: 好的Open醬 06/23 11:29

jjooee1428: 質量 06/23 11:30

phantomjohn: 開球嘉賓 大谷 06/23 11:30

rodion: 支量 拒用詭異牆國用語 06/23 11:33

Rik0923: 井端弘和:沒錯! 06/23 11:33

romeer: 質量 06/23 11:33

softflame: 反正大家也知道是復健 06/23 11:37

rodion: UDN中時 是牆國媒體嗎? 好好的品質不用 用啥牆國詞彙支量 06/23 11:37

peterisme17: 大谷: 這顆球太輕了不順手 06/23 11:37

jsstarlight: 宛晶水準 06/23 11:41

benboy: 品質不好用嗎? XD 06/23 11:41

ChinaGy: 補推好了 06/23 11:41

jacklinjia: 好的 質量 06/23 11:43

amos30627: 質量 06/23 11:43

Lions2020: 品質質量有差嗎? 為何要拘泥這些,難道又要用你會不會 06/23 11:44

Lions2020: 說台語來衡量一個的愛台灣指數嗎? 06/23 11:44

CavendishJr: 自我要求很好啊 06/23 11:45

saiulbb: 很開心有人因為無聊的事情發瘋壞了心情 06/23 11:47

Iruvata: 范國宸綽號以後改叫質量了(X 06/23 11:48

saiulbb: 不斷的為反而反反、錙銖必較的拙樣令人莞爾 06/23 11:48

starchiang: 其實台灣人也會用質量的,只是沒這麼頻繁 06/23 11:49

pcfox: 為何不拘泥?那你不拘泥是不是直接用簡體?台灣就是用品質啦 06/23 11:50

Leo0923: 下次投五局囉 06/23 11:50

meicon5566: 台灣的質量有另外的用法 品質就品質 什麼拘泥是在講啥 06/23 11:51

ralfeistein: 古早以前運動界 像網球棒球就會用質量了好嗎 06/23 11:51

ralfeistein: 代表投的球、發球、回擊球很重 06/23 11:51

sdd5426: 有人就是活得很隨便 所以做甚麼都很隨便 當他看到有人根 06/23 11:51

sdd5426: 他不一樣隨便時就自以為優越了 06/23 11:51

rivercx: 投球質量是什麼東西 06/23 11:52

Tim1107: 用球質更好吧? 06/23 11:52

fanny0825: 品質就品質 06/23 11:55

Tim1107: 必也正名乎,若是你用你的,我用我的,名詞使用不夠精準 06/23 11:56

Tim1107: ,在交流上很容易產生誤會。這也是為什麼大谷在面對媒體 06/23 11:56

Tim1107: 時仍要翻譯 06/23 11:56

litommy0521: 陳大記者要不要去報國文專班 06/23 11:56

b1236711: 很多人真的以犯錯為榮 06/23 11:57

dummy5566: 英文報導是說mass嗎?或者大谷原文也是說質量? 06/23 12:00

pinky841118: 投球品質才對吧 06/23 12:00

max2604: 是不是在臭朗希 06/23 12:01

Tim1107: 質(n)的意思為事物的根本、特性。 06/23 12:01

Tim1107: 量(n)的意思為數目、數量 06/23 12:01

dummy5566: 品質、質量當然有差,自己不懂,不要出來秀下限 06/23 12:02

antonio019: 要怎麼提升球的質量?偷黏東西嗎? 06/23 12:02

Hsu1025: 2025還有人因為質量爆氣== 06/23 12:02

Liberl: 誤把品質用成質量就算了 推文中還很多人 連重量和質量都 06/23 12:03

Liberl: 分不清楚 是不是該重讀國中物理? 06/23 12:03

Liberl: 如果要講重量 你在地球上講質量更奇怪 06/23 12:03

Liberl: 硬要把質量解釋成重量 你在地球上 為什麼需要用質量表達 06/23 12:05

Liberl: 重量? 06/23 12:05

KEITTLY: 品質跟質量本來就不同,優質先發要不要翻譯成質量先發? 06/23 12:05

dummy5566: 中國也是用把mass翻成質量,之後再誤用這個名詞 06/23 12:06

leion237: 看了幾篇日文的採訪,大谷是說クオリティー=quality 06/23 12:09

tmpss90105: 聽得懂就好了,自以為是在那邊咬文嚼字,一點意義都沒 06/23 12:10

tmpss90105: 有 06/23 12:10

LOVEMOON3427: 品質 06/23 12:10

jsstarlight: 問題是聽不懂啊 06/23 12:11

scottYoga: 噓質量 誰他媽聽得懂 高中物理沒學好? 06/23 12:12

gdd9659173: 只有我覺得位置跟品質念起來比起位置跟質量還卡嗎,就 06/23 12:12

gdd9659173: 口語上質量順多了 06/23 12:12

askdrlin: 20年前各個運動界打球早就在用質量了 主要是形容球質 06/23 12:14

askdrlin: 後來對岸開始質量 不知道哪一年開始 在國內用質量一詞 06/23 12:14

askdrlin: 需要變成靶子 真無奈 06/23 12:14

ilovebee: 質量在台灣就是其他意思,用品質啦 06/23 12:15

sagarain: 一局50球也可以嗎 06/23 12:16

jason050117: 台灣轉播也是給力給力的叫阿 06/23 12:17

tmpss90105: 聽久了就懂了 乖啦 06/23 12:17

Brusolo: 質量是物理學用語 06/23 12:19

CactusFlower: 護航的真的笑死 06/23 12:19

a12349743: 在台灣質量就是重量的意思 跟品質的意思完全不同 06/23 12:20

dummy5566: 50年前物理就使用質量了 運動界用質量取代品質有何意義 06/23 12:20

KanadeYu: 量這個字用在quality 上面真的有夠不精確的 06/23 12:20

Vincent8026: ZZZZ 06/23 12:20

KEITTLY: 質量從來沒被用在品質,其它運動桌球羽球之類的被支語入 06/23 12:21

KEITTLY: 侵早就習慣用質量取代品質,那是對面棒球發展一直落後台 06/23 12:21

KEITTLY: 灣才鮮少被影響 06/23 12:21

mealoop: 聯合就支那媒體 正常ㄅ 06/23 12:21

dummy5566: 質量不是重量 正因為不是重量 所以質量這個名詞很重要 06/23 12:21

a12349743: 在地球上,質量和重量並不完全相等,但通常可以近似相 06/23 12:23

a12349743: 等 06/23 12:24

Vincent8026: 國文是物理老師教的 06/23 12:24

CactusFlower: 支語魔人會說你這輩子用過一個中國製的杯子就沒有批 06/23 12:24

CactusFlower: 評支語的立場囉 哈哈! 06/23 12:24

Resco: 青鳥叫成這樣 結果我以前只是開個政治梗玩笑就被桶是怎樣 06/23 12:24

cool34: 一些在那邊吵用語 儲金借金不是也在那邊用嗎? 06/23 12:25

cool34: 一堆人器量有夠狹小的 笑死 06/23 12:26

ishopping: 這麼在意的人要不要看看教育部辭典的解釋? 06/23 12:26

bnmm: 幫補 06/23 12:27

jackwelch: 質量是重量的意思??這誰教的… 06/23 12:28

SLEEPNIGHT: 質是品質,水準的意思吧 06/23 12:29

a12349743: 以台灣用的質量來說 同一顆球怎麼投質量都是不會變 06/23 12:29

SLEEPNIGHT: 品質的量度 06/23 12:30

SLEEPNIGHT: 而非單獨意思的質量 06/23 12:30

stu87616: 品質 06/23 12:31

flymud: 吵個毛 06/23 12:32

t79102xw: 民主的意義之一就是尊重所有人發言的權利 說實在品質跟 06/23 12:33

t79102xw: 質量有差嗎? 06/23 12:33

jsstarlight: 你看又兩個得過且過的傢伙 06/23 12:33

windymale: Open 醬 06/23 12:34

apenguin: 笑死 06/23 12:34

apenguin: 那去跟教育部說啊 06/23 12:34

apenguin: https://i.imgur.com/KS1NM8m.jpeg 06/23 12:34

a12349743: 雖質量和重量在概念上有所不同,但在地球表面的g值都 06/23 12:34

henrywcy: 當然有差,質量在物理上就有它指涉的意思啊 06/23 12:34

a12349743: 一樣 兩者可以近似相等 W = mg 沒學過嗎 06/23 12:35

apenguin: 趕快去教育部洗版 要求他們改正啊 06/23 12:35

Getbackers: 品質和質量不同意思吧?質量不是物理學用語嗎? 06/23 12:35

a12349743: 你要是跑到月球跟我說質量和重量不同 那我就同意 06/23 12:36

Getbackers: 在1g的重力下,也就是地球上,質量可以當重量使用 06/23 12:36

tony160079: 品質和質量就是有差 不要因為你自己覺得無所謂就認為 06/23 12:37

tony160079: 沒差 06/23 12:37

charles226: 你可以講質量我可以噓,很合理吧 06/23 12:37

likeyouuu: 這家不意外 lol 06/23 12:37

tinghsi: 質量就有它原本的意義 亂用一通都沒關係的話 06/23 12:38

John1207: 支語警察出動囉囉囉 06/23 12:38

tinghsi: 乾脆叫國文考試不要考挑錯字挑語詞錯誤了 06/23 12:38

Leia0531: 台灣真的沒救了,連棒球版也能吵這個 06/23 12:39

likeyouuu: 不愧是某族群的最愛 真的有料 06/23 12:41

a12349743: mass質量和quality品質本來就不同東西 06/23 12:42

a12349743: 誤用了然後來怪人家幹嘛吵這個.... 06/23 12:43

mortonlin: 儲金借金原文就是那樣。今天大谷是講中文嗎?翻譯亂翻嘴 06/23 12:45

mortonlin: 不得嗎? 06/23 12:45

cklovework: 好酸 06/23 12:46

shrug: 噓質量 06/23 12:48

cool34: 儲金借金有的台媒是自己加的 又不是日媒報導轉過來 06/23 12:52

Klauhal: 你可以亂用為何別人不能指正 06/23 13:01

mortonlin: 媒體自己加可以嘴他無中生有,但實際上日職用語就是長 06/23 13:03

mortonlin: 這樣,不翻譯跟亂翻譯是兩回事,難道MLB的誰或大谷口 06/23 13:03

mortonlin: 中會蹦出一句質量嗎 06/23 13:03

FuYen: 教育部認證支語 06/23 13:10

mirrorlee: 好像一堆人都沒看a大的連結 你可以說"質量"在台灣的用 06/23 13:12

mirrorlee: 法 比較少指品質 但你不能說"質量"不能用來講品質 畢竟 06/23 13:13

mirrorlee: 早就有這個用法 中華民國的教育部也認證了 所以是有什 06/23 13:13

mirrorlee: 麼好吵的 自己訂的標準優先還是教育部的標準優先 不難 06/23 13:14

mirrorlee: 理解吧 06/23 13:14

zangif: 噓文能解決什麼問題?請政府頒佈法令加強控制網路言論 這 06/23 13:14

zangif: 篇新聞就可以直接遮蔽 還可以處罰貼文者 06/23 13:14

dd1115dd1115: 嗆別人國文不好的可以去看看教育部的字典 06/23 13:20

dd1115dd1115: 支語警察當出優越感喔笑死人 06/23 13:20

dd1115dd1115: 推樓上M大理性解說 06/23 13:21

dd1115dd1115: 棒球版的網軍也太多 06/23 13:21

TiauEX: 在台灣就用台灣用法阿 教育部都寫大陸沿之了 台灣看不懂不 06/23 13:22

TiauEX: 很正常嗎 06/23 13:23

a12349743: 呵呵網軍才會說人家是網軍 那請問教育部的字典裡有網 06/23 13:23

a12349743: 軍這個詞嗎 新聞寫就是要讓99.9%的台灣人都看得懂 06/23 13:23

a12349743: 而不是照著字典裡面的詞去寫 06/23 13:24

mirrorlee: 我常常這樣反問 在台灣用台灣用的人 你是用手機呢 還是 06/23 13:25

dd1115dd1115: 會看不懂生氣氣應該只能你們這些人吧 06/23 13:25

mirrorlee: 用行動電話 手機是上海那邊發明的用法 台灣發明的是行 06/23 13:25

mirrorlee: 動電話 現在要連這種的都一起處理嗎 06/23 13:26

dd1115dd1115: 抓到一個小辮子沾沾自喜然 06/23 13:27

dd1115dd1115: 後說不過人就開始東扯西扯 06/23 13:27

gekkou: 看到自己不熟或不懂的字就說是支語 應該比較像是支語吉娃 06/23 13:50

gekkou: 娃 06/23 13:50

Liberl: 儲金 借金 達人 歐巴 這些應該歸類在外來語 拿這些來舉例 06/23 14:46

Liberl: 根本就是混淆邏輯 06/23 14:46

Liberl: 就像內卷 躺平 給力 這些勉強也可以說是外來語 要用沒什 06/23 14:47

Liberl: 麼不行 06/23 14:47

Liberl: 但「質量」就不是外來語 根本是亂比喻 06/23 14:47

Liberl: 至於還扯到這是在說「重量」 更是亂扯了 就像我上面說的 06/23 14:49

Liberl: 你在地球上 幹嘛用質量而不是重量? 06/23 14:49

Liberl: 難不成是在做什麼科學物理研究嗎? 06/23 14:50

Liberl: 我自己很持平來看 不管是達人 不管是歐巴 不管是內卷 不 06/23 14:52

Liberl: 管是披薩 這些用語都屬外來語 方便溝通 可以用開放的心胸 06/23 14:52

Liberl: 來使用 06/23 14:52

Liberl: 但如果某些用語會造成誤會 或是有更好的慣用說法 就要審 06/23 14:53

Liberl: 慎 06/23 14:53

selina0508: 想淺移默化一點點中國用語也被發現,棒球版給個推b 06/23 14:59

Liberl: 上面dummy版友說的很好 質量這個詞有很重要的物理科學意 06/23 15:00

Liberl: 義 在使用上本來就是不同 06/23 15:00

Liberl: 「王建民的伸卡球打起來感覺重量很重」和「王建民的伸卡 06/23 15:03

Liberl: 球打起來感覺質量很重」 後者的說法根本就是非常詭異XD 06/23 15:03

Liberl: 物理系的聽到都要快翻白眼了XD 06/23 15:03

b10044131: 我們的質量不是這樣用的 06/23 15:10

p793212: 一堆sb支語警察滾邊去好嗎? 06/23 15:11

ppt123: 一堆鳥人連國中物理都沒學好。質量是說木星、土星質量嗎? 06/23 15:27

ppt123: 智障紅媒是否知道相同質量的物體在地球和在木星上重量不同 06/23 15:31

bnmm: 幫補 06/23 16:11

otter: 品質啦,不要大家積非成是 06/23 17:37

a55665203031: 質量質量質量 06/23 17:42

您可能感興趣